Искатели клада
Шрифт:
— Фирма: Тредгольдъ, Стобелль и Чокъ! — отчетливо проговорилъ капитанъ Бауэрсъ.
— Я ждалъ, покуда его выкрасятъ и приведутъ въ порядокъ, но неожиданное появленіе капитана Брискета испортило сюрпризъ, — продолжалъ м-ръ Чокъ.
— Да, это я виноватъ, сударыня, — смиренно покаялся виновникъ переполоха.
Но м-ссъ Чокъ уже не слушала. Для нея каждое судно было яхтой, и она, увлекшись мыслью о путешествіи, принялась обсуждать подробности увеселительной поздки, причемъ въ теченіе четверти часа „Красавица
Капитанъ Бауэрсъ, узнавъ боле, чмъ ожидалъ, простился. По дорог онъ бросилъ долгій взглядъ на окна конторы нотаріуса. Мстопребываніе пропавшей карты выяснилось для него, и онъ подумалъ не безъ ужаса о готовящейся экспедиціи.
Прюденса, сидвшая съ книгою у окна, встртила его улыбкою и сообщила, что въ нему заходилъ Эдуардъ Тредгольдъ.
— Почему же онъ не могъ подождать? — спросилъ капитанъ.
— Не знаю. Я не выходила въ нему. Я послала сказать, что у меня болитъ голова.
Несмотря на свои шестьдесятъ лтъ, капитанъ слегка покраснлъ отъ досады.
— Но, кажется, теперь теб лучше?
— Да. Странно, что она сразу разболлась посл вашего ухода. Это у насъ семейное.
Къ облегченію капитана, она взялась за книгу и читала до тхъ поръ, покуда Джозефъ не подалъ чай. Капитанъ задумчиво пилъ чашку за чашкою и, уже покончивъ съ чаемъ и закуривъ трубку, сообщилъ о событіяхъ ныншняго вечера.
— Ну, вотъ! Что я вамъ говорила? — воскликнула Прюденса, глава которой засверкали отъ негодованія. — Не говорила ли я, что они вс трое въ скоромъ времени отправятся въ плаваніе? И посл этого м-ръ Тредгольдъ еще осмливается являться сюда!
— Объ ничего не знаетъ объ ихъ планахъ, — протестовалъ капитанъ.
— Посмотримъ! — миссъ Дрюиттъ упрямо покачала головою. — Не безчестно ли это: отправиться на поиски клада, который запрещено было трогать?
— Можетъ быть, они и не найдутъ его, — отвтилъ капитанъ, окруживъ себя облакомъ дыма.
— Найдутъ. Капитанъ Брискетъ отыщетъ островъ. Остальное — пустяки.
— А можетъ и не отыскать, — изрекъ капитанъ изъ своего облака, совершенно скрывшаго его лицо. — Нкоторые маленькіе острова обладаютъ свойствомъ неожиданно исчезать… Явленіе чисто вулканическаго характера… Чему ты смешься?
— Я сейчасъ подумала, — проговорила миссъ Дрюиттъ, съ улыбкою обхвативъ руками колна, — я подумала: вотъ было бы странно, еслибы островъ исчезъ какъ разъ въ то время, какъ они высадятся на берегъ!
IX
За завтракомъ м-ру Чоку было очень тяжело выслушивать восторженныя рчи жены по поводу предстоящаго путешествія, такъ какъ наканун онъ получилъ отъ компаньоновъ строгій приказъ: объявить
Посл завтрака она разослала съ полъ-дюжины записокъ и объявила, что въ пять часовъ они отправятся къ Стобеллямъ, такъ какъ ей нужно поговорить съ нимъ самимъ. Бдная м-ссъ Стобелль пишетъ, что онъ не желаетъ брать ее.
— Хотла бы я, чтобы онъ былъ моимъ мужемъ! — заключила она угрожающимъ тономъ.
Они застали Стобеллей за чаемъ. Дамы поцловались.
— Какой милый сюрпризъ! — проговорила м-съ Стобелль, усаживая гостей, причемъ м-ссъ Чокъ помстилась насупротивъ м-ра Стобелля.
— Ну, что, вы слышали, конечно, о поздк? — громко начала м-есъ Чокъ, принимая изъ рукъ хозяйки чашку чая.
— О какой поздк? — проговорила м-ссъ Стобелль, трепетавшая передъ своимъ супругомъ.
— О поздк на яхт, разумется. Она принесетъ вамъ громадную пользу и подрумянить немного ваши щеки, моя милая, — ласково проговорила м-ссъ Чокъ.
М-ссъ Стобелль вспыхнула. Это была маленькая, поблекшая женщина. Глаза, волосы, щеки — все въ ней словно поблекло. Носились слухи, что и самая ея любовь къ м-ру Стобеллю начинаетъ блекнуть.
— Я думаю, — началъ дипломатически м-ръ Чокъ, терзаясь мыслью, что онъ еще не исполнилъ возложеннаго на него порученія: объявить м-ссъ Чокъ ультиматумъ, — я полагаю, что м-ссъ Стобелль освоится современемъ съ морскою болзнью, а также съ бурями, циклонами, туманами и столкновеніями…
— Если вы перенесете ихъ, то перенесетъ и она! — сердито прервала его м-ссъ Чокъ.
— Я не понимаю, о чемъ идетъ рчь, — вопросилъ м-ръ Стобелль, сдвинувъ свои тяжелыя брови и принимаясь за второй ломоть хлба съ масломъ.
М-ссъ Чокъ объяснила, и м-ссъ Стобелль замтила, что, можетъ быть, дйствительно, поздка по морю принесетъ ей пользу, — она уже перепробовала много средствъ.
— М-ру Стобеллю давно слдовало объ этомъ подумать, душечка, но лучше поздно, чмъ никогда, — замтила м-ссъ Чокъ.
— Дло въ томъ, — началъ снова м-ръ Чокъ, — что еслибы море не оказалось полезнымъ для м-ссъ Стобелль, ей уже нельзя было бы вернуться. А безъ сомннія, такая поздка сильно потрясетъ ея нервы.
— Нтъ, не потрясетъ, — изрекъ м-ръ Стобелль, отирая усы.
— Разв она хорошо переноситъ море? — освдомился м-ръ Чокъ, дивясь такому замчанію.
— Не знаю, но эта поздка не потрясетъ ея нервы: она не подетъ, — заключилъ м-ръ Стобелль, передавая свою чашку.
М-ссъ Чокъ вскрикнула и обмнялась съ м-ссъ Стобелль взглядомъ, полнымъ огорченія, а хозяинъ, объяснивъ положеніе дла, принялся за ду.
— Разв вы не думаете, что поздка можетъ принести ей пользу? — выговорила наконецъ м-ссъ Чокъ.
— Можетъ принести, а можетъ и не принести.