Искупление грехов
Шрифт:
— Так, следим за детьми! Двигаемся к лагерю! — приказал я, и в этот момент Пятнашка повернулась ко мне и заткнула рот длинным поцелуем.
Бойцы отреагировали спокойно — не стали мешать.
— Я хочу знать, как ты это сделал? — спросила девушка, отстранившись.
— Это сейчас, честное слово, неважно, — ответил я. — Нам надо срочно идти в лагерь. Забирать пожитки — и в посёлок.
— Что не так? — спросила девушка.
— Через три дня алхимики устроят на нас охоту, — пояснил я громко. — С того момента, как мы вышли — у нас есть трое суток. Поэтому чем раньше
— Вечер, Шрам! Не успеем к посёлку до ночи с детьми!
— Значит, будем нести детей на руках! — резко развернулась на выкрик бойца Пятнашка. — Кому сказано, ноги в руки и вперёд! Совсем страх потеряли?
Страх потеряли не совсем. К лагерю бойцы почти бежали. Дети, которые могли за ними поспевать — бежали сами. Трое наших страховали сзади, чтобы никто не отбился и не потерялся. Самых маленьких тащили на руках.
В лагере нас ожидал сюрприз: спасённые ранее бойцы оказались не одни. С ними были три десятка егерей во главе с самим бароном Бексом. Наше приближение заметили, и барон собственной персоной выехал навстречу.
— Шрам! — крикнул он, разглядев процессию в сумерках. — Если ты нашёл новобранцев, то я тебе сразу скажу: таких маленьких по закону Империи нельзя в отряд!
— Уважаемый барон!.. Признаюсь… не ожидал вас увидеть, — ответил я, пыхтя от натуги под весом пары малышей.
— Так я тебя тоже, Шрам! После того, что мне рассказали твои бойцы в лагере, я думал уже ехать к графу Кадли. Докладывать, что ты — всё, — ответил он, подъезжая. — Я так и не понял, что у вас произошло?
— Уважаемый барон… расскажу всё с подробностями в посёлке!
— До посёлка тут идти долго, — Бекс качнул головой. — Лучше переночевать здесь. Мы и то на кирри прибыли бы ночью. А как вы-то собираетесь?
Бойцы останавливались, но далеко не отходили.
— Может, и правда уже переночевать здесь? — передумала Пятнашка. — Дети не смогут идти быстро, а мы не сможем идти быстро с детьми. Малыши уже зевают.
— Ладно, остаёмся, — сдался я.
— Вот это дело, — Бекс махнул рукой. — Найдёте нам палатки?
— Что-нибудь придумаем! — пообещал я.
Ужинали в темноте, при свете костра. Я, десятники, барон и его подчинённые сидели отдельной группой. Бойцы, кто как умел, накормили детей и уложили по палаткам. Сегодня спать придётся в стеснённых условиях всем.
Времени было мало, а вопросов было много. И, закончив с едой, я коротко пересказал всё, что можно было озвучить. Про разряженные амулеты, про странное поведение графа… Рассказал и про кровь — но умолчал, как я догадался до этого. Поведал про убитого алхимика, опустив историю про горошину. Объяснил про правила и нарушения, про спасение детей, но умолчал про сговор графа Кадли с алхимиками. Но всё это Бекса как раз мало интересовало. Больше всего его тревожила история с амулетами, и ещё вызвала интерес часть про детей и грядущее нападение.
— Шрам, понимаю, ты на графа обижен… Но ты точно хочешь выдвигать ему обвинения? — уточнил он.
— Ни в коем случае, — ответил я. — В моём договоре есть
— Пешком? — приподнял бровь один из егерей.
— Кораблей в порту нет? — уточнил я.
— Когда мы уезжали — не было, — ответил Бекс. — Ты так боишься, что алхимики доберутся до посёлка?
— Я не боюсь. Я просто уверен, уважаемый барон, — ответил я. — Но если я уведу детей и свой отряд — они могут и передумать. В любом случае, защищать посёлок, ожидая удара в спину, я не стану.
— Разумно, — одобрительно кивнул Бекс. — Но тебе этого не простят.
— Не простят, — согласился я. — Соксон вернулся?
— Нет, и он ещё не вернулся, — ответил Бекс, а потом недоверчиво мотнул головой. — Знаешь, всё равно это не дело — так вас подставлять. Кадли — не бог, чтобы играть чужими жизнями.
— Доказательств у меня нет, — ответил я. — Вообще-то есть, но без мудреца ничего не докажу.
— Ну, может, мудрец и успеет ещё вернуться, — Бекс задумчиво посмотрел в огонь. — Нам-то что теперь делать?
— Надо отозвать все вылазки, вооружить кого можно, приготовить поглотители, — я устало пожал плечами. — Может так случиться, что Линг дотянется до посёлка, и тогда надо как-то людей прикрыть. Но я понимаю, что Кадли даже этого сделать не даст.
— Ну графа-то можно и не спрашивать — отряды мы вернём. Пошлю ребят, и они всех отправят назад. Влетит мне, конечно…
— Тут тебе решать самому, барон, — признался я. — Рваться в герои я не собираюсь, бунты устраивать — тоже.
— Проклятье! Проклятье!.. — не сдержавшись, барон стукнул себя кулаком по колену. — Завтра отправлю пятёрку в отряды — чтобы возвращались. Если солдатня захочет без моих ребят говно месить — их дело.
— Поможете довести детей до посёлка? — спросил я.
— Шрам, ты за кого меня принимаешь? — буркнул Бекс. — Доведём до ворот, но дальше — сами. Ладно, пойду посплю немного. Бойцы?
Когда егеря отправились на боковую, взгляды десятников устремились на меня.
— Что мы-то делаем, Шрам? — спросил Нож.
— Что делаем? — переспросил я, собираясь с мыслями. — Идём к посёлку, запираемся в казарме и пакуем вещички. Появляется корабль — пытаемся договориться. Нет — уходим пешком. Чем дальше уйдём, тем лучше будет.
— На последнее жалование рассчитывать не будем? — уточнил Хохо.
— Не стоит, — я отрицательно мотнул головой. — Деньги большие, но нам их не выцарапать.
Утром отряд выдвинулся к посёлку. Пятеро егерей ещё в сумраке ускакали на север — нести послание проверявшим поглотители отрядам, а оставшиеся посадили перед собой на кирри самых маленьких — по двое на каждую животинку. Оставшихся детей разместили в повозках, а мои бойцы взвалили на себя почти всю поклажу. Но даже в таком виде отряд двигался медленно. На обед решили не останавливаться: оставалось ещё немного сухарей, сыра и сухофруктов — их всем и раздали. Когда впереди показались знакомые стены — фляги были пусты, дети были снова голодны, а ноги тех, кто шёл пешком — противно ныли.