Искусство обольщения
Шрифт:
Сэр Чарльз поднял брови.
— Серьезное обвинение, учитывая, что оно исходит от тебя, дорогая сестра. Но все равно это не объясняет, почему же ты приехала обратно и с таким понурым видом.
— Разве не объясняет? — стараясь беспечно улыбаться, спросила Верити. Она пыталась не глядеть на брата.
— Послушай, Верити! Ни эта драконша-мать, ни ее испорченная дочка не стоят тебя — и ты это хорошо знаешь. Расскажи мне все, не утаивая. Я не успокоюсь, пока не узнаю все.
— Даже если я предпочитаю не делать этого? — напрямую спросила Верити. Она на секунду прикрыла глаза рукой.
— Верити! —
Верити пыталась быть спокойной, даже когда все воспоминания о несправедливости по отношению к ней вновь навалились на нее. Голос ее дрожал.
— Во всем виновата я сама, Чарльз, потому что только мой идиотизм позволил мне попасть в такие несчастливые обстоятельства. Я столько напутала, Чарльз! Мне бы следовало знать, что из этого выйдет. Но поначалу я не представляла. Когда я начала понимать и когда все вокруг заговорили обо мне, я так и не смогла его убедить, что он губит меня. Ах, Чарльз! Как бы я не желала об этом говорить! Все это было сделано им из мести! Все он делал только, чтобы отомстить.
Верити уткнулась лицом брату в плечо. Ее пальцы вцепились в лацканы его кителя. Ее последние слова были неразборчивы, но смысл их был ясен.
Лицо сэра Чарльза побледнело. Глаза его наполнились ненавистью.
— Не волнуйся, Верити. Теперь все прошло, и я с тобой, — грозно проговорил он.
— Ах, Чарльз! Я такая дура!
Верити пыталась подавить рыдание, но оно жгло горло и грудь, и она более была не в силах сдерживаться. Она упала в объятия брата и зарыдала, наконец. Ей было спокойно и надежно в его объятиях.
К ее счастью, она не видела выражения лица Чарльза, иначе оно испугало бы ее.
Глава 20
В это время в гостиную вошел дворецкий. Увидев молодого хозяина, он чуть не выронил из рук поднос.
— Сэр Чарльз! — воскликнул Стаффорд.
— Да, это я. — Сэр Чарльз говорил сурово и неодобрительно. — Это ужин для сестры? Я бы хотел то же самое.
— Да, милорд! Будет сделано.
Стаффорд поставил поднос на стол, кинув быстрый взгляд на мисс Уорт, которая попыталась успокоиться. Дворецкий воспринял слезы хозяйки как радость от возвращения брата.
— Я мигом, сэр. Может быть, принести бутылку мадеры?
— Да-да. И побыстрее. — Сэр Чарльз, хотел, чтобы дворецкий поскорее ушел.
Дворецкий поклонился и вышел, но не прошел и нескольких шагов, как услышал нетерпеливый звук колокольчика у двери.
— Кого там еще принесло? — пробормотал он. Приготовившись еще к одному сюрпризу, он отворил дверь. Стаффорд был вынужден отступить: вошедшая леди почти отодвинула его — так решительно она вошла. Следом за ней вошла еще одна женщина: тощая, хмурого вида и респектабельно одетая — в ней он сразу признал портниху.
Вошедшая женщина, очевидно, была высокого положения, раз могла нанять дорогую модистку. Однако в его владения она вторглась без всякого приветствия.
— Чем могу служить, мадам? — спросил Стаффорд. Леди едва взглянула на дворецкого, стягивая перчатки.
— Я миссис Арнольд. Прихожусь подругой мисс Уорт и хотела бы с ней поговорить. Она внизу?
Стаффорд
— Она в гостиной, мэм. Но вряд ли она…
— Хорошо. — Дама отмела все его возражения одним жестом. — Я сама найду. Мик, мы остаемся здесь на ночь.
— Прекрасно, мадам, — ответила остроносая худая женщина. Она остановила свой недобрый взгляд на дворецком. — Я осведомлюсь, где нам расположиться, мэм.
Стаффорд был застигнут врасплох. Он обратился к даме:
— Мэм, у нас нет прислуги. Если вы позволите мне распорядиться…
Миссис Арнольд кинула на него взгляд:
— Прошу вас, укажите моему кучеру, где конюшня. Погода отвратительная, и я не желала бы держать лошадей на дожде.
И не дожидаясь ответа, миссис Арнольд прошла к двери, из-под которой виднелся свет.
Когда миссис Арнольд вошла в гостиную. Верити, которая издалека узнала властный голос Бетси, уже вскочила на ноги.
— Бетси! Что ты тут делаешь? Миссис Арнольд обняла подругу.
— Я могла бы спросить у тебя то же самое. Она не дождалась ответа, поскольку ее взгляд упал на высокого молодого человека с суровыми чертами лица, который встал с кушетки.
— А кто этот джентльмен? — с удивлением спросила миссис Арнольд. — Нет-нет, позвольте мне угадать, тем более что сходство есть. Это, должен быть, пропавший брат, сэр Чарльз!
Верити покраснела, смутившись смелыми манерами подруги, но овладела собой и представила их друг другу. Именно необходимость соблюдения правил приличия всегда помогала ей в трудные моменты. По ее спокойствию трудно было понять, что творится у нее на душе.
— Чарльз, эго Бетси Арнольд. Мы вместе учились в гимназии и вышли в свет в один сезон.
— Да, и мы с тех пор друзья. Хотя видимся нечасто, потому что я все время в Лондоне, в то время как Верити лишь иногда навещает меня. Мне ужасно не хватает вашей сестры. Это еще раз пришло мне в голову, когда мы неожиданно встретились на одном домашнем празднике. — Миссис Арнольд дружески протянула руку баронету. — Верити мне о вас много рассказывала, и я рада встретить вас. Я знаю, для нее ваше возвращение — большая радость.
— Мне также приятно познакомиться с вами, миссис Арнольд, — улыбнулся Чарльз.
Миссис Арнольд была приятно поражена его ястребиным лицом и красивой сильной фигурой. Да, такого мужчину нелегко забыть, подумала она, и сказала:
— Не понимаю, почему мы не были знакомы раньше.
— Потому что я уже служил в армии, когда Верити вышла в свет, — сказал сэр Чарльз. — Я старше на несколько лет.
— Вероятно.
— Бетси, а где Герберт? Он не с тобой? — спросила Верити.
— Я отослала мужа в Лондон. Он, конечно, был недоволен, поскольку рассчитывал, что я позабочусь о нем, когда мы приедем. Он просил передать тебе свое неудовольствие тем, что ты отменила свое решение поехать к нам.
Любовь по инструкции
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги
Темный Лекарь 7
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Купец IV ранга
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
