Чтение онлайн

на главную

Жанры

Искусство обольщения
Шрифт:

Верити не скучала. В городе на зиму осталось много знакомых. Они присылали целые пачки приглашений. Верити и лорд Рэтбоун часто виделись на вечерах. Хозяйки домов всегда сажали их вместе. В светских салонах они стали признанной парой.

Одна лишь Верити сомневалась в его чувствах к ней. Ей казалось, что лорд Рэтбоун лишь соблюдает приличия.

Леди Уорт приехала в Лондон в сопровождении дочери Элизабет и тети, миссис Моффет. Она отвергла все попытки сына снять для них дом. Они весьма удобно устроятся в номере

отеля, сказала она.

— Верити, мы приехали ненадолго. Элизабет нужно учиться, а тетя Мэри вдали от своего дома начинает грустить. Я только хотела убедиться в твоем счастье и благополучии, — сказала леди Уорт. — Ты что-то грустна, Верити. Могу я знать, в чем дело?

Верити улыбнулась. Она ни за что не расскажет матери свои обиды и огорчения.

— Ничего особенного, мама. Я просто смертельно устала, если ты уж очень хочешь знать. Я так быстро и тщательно готовила приданое, что совершенно закрутилась. Бетси постоянно куда-то меня тянет: то в очередной магазин, то просто развеяться. Ты и представить не можешь, как много нас приглашают, мама. Я никогда не думала, что в Лондоне зимой столько народу.

— Я знаю, лорд Рэтбоун любит город, — улыбнулась леди Уорт. Она положила свою руку на руку дочери. — Но надеюсь, на Рождество вы приедете в Крофтхауз? Чарльз там все устроил. Если я отправлю домой тетю и отвезу Элизабет в гимназию, то поеду домой. Нужно начинать готовиться к празднику.

— Не знаю, мама. То есть я еще не говорила об этом с лордом Рэтбоуном.

— Ты должна поговорить. Я хочу, чтобы на праздник со мной были все мои дети. Огюст и Салли обещали приехать, и, уж конечно, Барт и Тимоти, и Элизабет. Будет очень весело, — сказала леди Уорт.

— Я поговорю, — пообещала Верити. Мысль о том, что она опять соединится со всей семьей, приободрила ее. — Возможно, сегодня же вечером. Ты будешь на вечере у леди Рэтбоун?

— Конечно, моя дорогая. Я не могу пропустить вечер, который дают в честь моей дочери, — проговорила леди Уорт. Она поднялась с кушетки. — Ты можешь передать мои заверения в уважении миссис Арнольд: мне жаль, что я ее не застала. А теперь я должна бежать. Я пообещала Элизабет, что, если она посидит с тетушкой во время моего отсутствия, я поеду с ней к Гантеру поесть мороженого.

Верити смеялась, провожая мать до дверей.

— Бедняжка Элизабет! Надеюсь, ее блестящие способности не сильно пострадают от общения с тетей.

Они подошли к двери, которую открыл портье.

— Ах, нет, — проговорила мать, обращаясь к Верити. — Я поручила ей почитать тете последние слухи из газеты. Это разбередит ее память — а ты знаешь, какой живой была тетушка в дни своей молодости. Представляю, как будет слушать ее, широко раскрыв глаза, Элизабет. Я не удивлюсь, если она совсем позабыла о вечере.

Леди Уорт ушла, и Верити вернулась в холл. Кинув взгляд на часы, она пошла наверх переодеться.

* * *

Мистер

Герберт во время обеда постоянно оправлял слишком тугой сюртук.

— Не хочу жаловаться, дорогая, но я нахожу этот сюртук слишком неудобным.

— Это лишь на званый вечер, Герберт, — успокаивала его жена. — А потом ты вознаградишь себя в Крофотхаузе. Сэр Чарльз сказал мне, что они уже сделали все приготовления.

Лицо мистера Арнольда просветлело.

— О Бог мой, конечно же! Как мило с его стороны. Вся эта суета только наводит тоску.

— Я так вас понимаю, Герберт, — сказала Верити. — Если бы я могла выбирать, я бы завтра же утром уехала в Крофтхауз.

Миссис Арнольд взглянула на Верити, но мистер Арнольд перехватил инициативу:

— Неужели Вы со мной согласны? Я всегда считал вас благоразумной, Верити.

Удовлетворенный, мистер Арнольд приступил к обеду. Когда обед был закончен, он выразил желание проводить дам на вечер.

Он уже собирался помочь дамам войти в коляску, когда приехал лорд Рэтбоун. Обменявшись приветствиями со всеми, лорд Рэтбоун обратился к Верити. Он поплотнее закутал ее в плащ и положил руки ей на плечи.

— Вы так прекрасны в этот вечер, Верити. Я никогда не видал вас более красивой, — тихо сказал он.

Верити удивленно подняла взгляд. Его лицо было в тени — и она не могла ничего прочесть по нему.

— Благодарю вас, милорд. Вы очень добры. Он сжал ее плечи, будто хотел обнять, а затем подал ей руку, помогая войти в экипаж. Когда она уселась, лорд Рэтбоун занял место подле нее. Он плотно закрыл дверь и приказал кучеру трогать.

Глава 25

Вечер удался. Весь высший свет остался в Лондоне в ожидании его. Это было главным комплиментом хозяйке вечера леди Рэтбоун: всех интересовала невеста ее сына.

Среди приглашенных были родственники Рэтбоунов. По мере того как Верити представляли дяде жениха, теткам, нескольким кузенам и кузинам, ей все более становилось не по себе от их странных манер.

— Примите извинения от моего отца, мисс Уорт. Он инвалид, иначе бы он лично выразил свое почтение, — сказал Гарольд Сэндидж. Говоря это, он глядел не на Верити, а на собравшихся через лорнет.

— Мне жаль, что я не имею возможности познакомиться с мистером Сэндиджем лично, — вежливо ответила Верити.

Гарольд Сэндидж опустил лорнет и повернулся всем телом: воротнички его рубашки были столь высоки, что мешали ему поворачивать голову.

— В самом деле, мисс Уорт, — пробормотал он. Как только к Верити подошел лорд Рэтбоун, его кузен, извинившись, немедленно отошел. Лорд Рэтбоун смотрел ему вслед с бесстрастным презрением:

— Мой кузен — хлыщ и прохвост, — заметил он.

— Я полагала, что он не так плох, — ответила Верити.

Поделиться:
Популярные книги

Между небом и землей

Anya Shinigami
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Между небом и землей

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Наследник пепла. Книга II

Дубов Дмитрий
2. Пламя и месть
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга II

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Вкус ледяного поцелуя

Полякова Татьяна Викторовна
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
9.08
рейтинг книги
Вкус ледяного поцелуя