Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Искусство обольщения
Шрифт:

— Вы так надменны, мисс, — почти неодобрительно проговорил он.

— Может быть, вас более устроила бы истерика с воплями? — подняв брови, спросила Верити.

— Нет, Боже упаси! — воскликнул Филип. Теперь он прямо смотрел ей в глаза. Его губы были плотно сжаты. — Простите меня, мисс. Я не желал принимать в этом участия. Поверьте.

— Поверить? Вы, вероятно, согласитесь, что обстоятельства говорят не в вашу пользу. — Верити говорила спокойно. Она увидела, как краска залила его щеки.

— Мой сын чувствует себя неловко в незнакомой

роли злодея, мисс Уорт. Его манеры гораздо лучше, чем мои, — улыбнулся Бэстион Сэндидж. — У вас, наверное, множество вопросов, на которые мы, конечно, ответим. Вы познакомились с моим племянником, Гарольдом, но незнакомы с моим братом Фордом.

— В иных обстоятельствах знакомство, может быть, и было бы приятным. Вы согласны, мистер Сэндидж? — сказала Верити.

— Какой злой у тебя язычок, девочка. И не знал, что меня это так заденет, — ухмыльнулся Форд. Бэстион засмеялся.

— Ты слишком долго был в изоляции, братец. С тех пор многое изменилось. Дамы теперь смелее, чем были в наше время. Мисс Уорт только что продемонстрировала нам удивительный для такой ситуации апломб. Вероятно, у нее очень сильный характер.

— Я не удивлен. Наш виконт вряд ли выбрал бы себе в жены даму с иным характером, — произнес Гарольд Сэндидж.

— Да. Он не раз демонстрировал свой характер, — сказал Филип почти обиженно.

Бэстион Сэндидж метнул на сына гневный взгляд. Филип отвернулся к камину. Затем Бэстион Сэндидж перевел взгляд на Верити.

— Итак, мисс Уорт. Мы пригласили вас по важному делу. Мы желали бы, чтобы у вас было полное понимание ситуации и ее предыстории. Несомненно, вас уже напичкали сплетнями. Было бы правильно выслушать нашу сторону.

— Мой дядя предлагает вам извинения за ваше похищение, — вставил Гарольд, разглядывая до блеска начищенный сапог.

— Хватит, сударь! — вскрикнул Форд Сэндидж, стукнув тростью. — Следите за своим языком.

Гарольд стряхнул несуществующую пылинку с рукава.

— Простите, дорогой отец. Я забылся. Что вы говорили, дядя?

— Вероятно, нужно обратиться к мисс Уорт. Вы, кажется, составили мнение о нашей семье. Я бы желал услышать его — так я лучше смогу объяснить вам суть вопроса.

Верити удивленно взглянула на них. Они — похитители, а спрашивают ее мнения.

— Единственное, что приходит на ум — это слово «странная» семья, — ответила она.

— Ну да, я этого и ожидал, — вздохнул Бэстион. — Леди Рэтбоун, несомненно, уже призналась вам, насколько далеко зашла ее ненависть к нам. Мы — ближайшие родственники леди Рэтбоун, а к нам всегда относились как к париям. Но мы не обвиняем леди Рэтбоун за ее высокомерие. Она была заражена ненавистью нашего старшего брата. Винсент относился к проявлениям родственной любви с неизменным подозрением.

— Какое отношение это имеет ко мне? — спросила Верити.

— Вы — невеста моего кузена Джорджа, — сказал Филип. — Одной этой причины достаточно!

Верити была озадачена и нахмурилась.

— Я не понимаю. Какое отношение

имеет моя помолвка с лордом Рэтбоуном к вам и вашей вражде с леди Рэтбоун?

— Либо вы невероятно глупы, мисс Уорт, либо вам совершенно ничего не рассказали, — пробормотал Гарольд.

— Ни то, ни другое, — зло сказал Бэстион. — Мисс Уорт просто строит из себя дурочку.

— Видишь, Бэстион, из твоей идиотской затеи ничего не выходит, — прорычал Форд. — Я говорил, что это пустая трата времени. Девушка намеревается выйти замуж за этого сукиного сына. Это решает все. Ее нужно устранить.

Верити почувствовала, как кровь застывает у нее в жилах. Она посмотрела на старика. В его глазах была такая ненависть, что она содрогнулась. Она обратила взгляд к Бэстиону.

— Вы должны простить нетерпение моего брата, — пожал он плечами и улыбнулся. — Мы с братом были уверены, что вступим в права наследования после смерти нашего старшего брата. Наши ожидания были разбиты рождением виконта. Образ жизни молодого человека вновь пробудил в нас надежды. Понимаете ли, он всегда был неосторожен с собственной жизнью. Но он, к несчастью, выжил. Теперь он собирается произвести на свет наследника. Вы понимаете нашу проблему? Мы пока не знаем, что с вами сделать.

У Верити пересохло во рту. Она была уверена, что все они — сумасшедшие.

— Я бы предпочла, чтобы вы отпустили меня, — сэр Бэстион засмеялся.

— Дорогая моя, это невозможно. Вы в наших руках. От вас тем или иным образом нужно избавиться, как заметил брат. Я бы отдал вас Филипу или моему племяннику. Что скажешь, Гарольд?

— Она ничего, но слишком высока ростом, — лениво оглядев Верити с головы до ног, изрек Гарольд. — У меня нет желания жениться. Мне не хочется менять образ жизни.

— И я не хочу навязывать тебе жену, — пожал плечами Бэстион. — Что скажешь ты, Филип? Тебе также не нравится мисс Уорт в качестве будущей жены?

Филип переводил взгляд с отца на Верити. На его лице было странное выражение.

Бэстион ухмыльнулся.

— Нет, сын мой, ты не должен говорить вслух, но я понимаю. У тебя не хватит смелости взять женщину силой. — Он кинул взгляд на Верити. — Жаль, что ни я, ни мой брат несвободны и не можем предложить вам руку, мисс Уорт.

— Напротив. Я очень благодарна судьбе за это, — ответила Верити. — Кажется, вы думаете, что мне самой нечего сказать по этому поводу.

— Поверьте, у вас не будет возможности высказать свое мнение, — проговорил Бэстион. — Есть средства, которыми можно заставить пойти к алтарю даже самую строптивую женщину.

Верити не желала показать, что испугана и возмущена.

— Я хотела бы подчеркнуть, что, даже если я выйду замуж за одного из вашей семьи, это ничего не решит. Лорд Рэтбоун может жениться на другой женщине. Вы не сможете устранить всех женщин в Англии.

— Она права, — вставил Филип. — Вы должны это понять.

Форд исторг из груди странный звук, стукнув палкой об пол.

Поделиться:
Популярные книги

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Господин Изобретатель. Книги 1-6

Подшивалов Анатолий Анатольевич
Господин Изобретатель
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Господин Изобретатель. Книги 1-6

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Рейдер 2. Бродяга

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Рейдер
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.24
рейтинг книги
Рейдер 2. Бродяга

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5