Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Мне, как истому арабу, Подобает здесь главенство. Местным жителям природным Не предпочитают пришлых.

Альфонс

У воспитанных народов Держатся другого взгляда: Всюду, где учтивы люди, Гость всегда на первом месте.

Тарудант

Если этот довод верен, Он меня не задевает. Я, как гость, имею право Притязать на предпочтенье.

Король

Полно,
перестаньте спорить!
Сядьте оба на диване. Пусть сначала, как приезжий, Слово скажет португалец.

Тарудант (в сторону)

Я взбешен!

Альфонс

Я буду краток. Кланяться тебе, властитель, Просит мой король, великий Дон Альфонсо Португальский, Тот, чьей славы ни злоречье Не затмит, ни смерть, ни зависть. Вот о чем тебя он просит: Так как пленный дон Фернандо Выкупленным за Сеуту Из залога быть не хочет, Может быть, ты согласишься Оценить его иначе, Запросить такую цену, О какой бы даже алчность Не мечтала и какую Благородство бы отвергло. Он согласен чистоганом Столько золота отвесить, Сколько могут два изрядных Города примерно стоить. Вот что он тебе, как другу, Полюбовно предлагает. Если же Фернандо миром Выдать ты не пожелаешь, Он во что бы то ни стало Принца силой отвоюет. Крепости под парусами Строятся для этой цели — Тысячи судов военных На плечах крутого моря! И король Альфонс клянется, Что тогда мечей железом И огнем он к вам пробьется И свободу принцу купит, А луга и нивы ваши Целиком зальет он кровью. Солнце, встав над зеленями, Вечером их не узнает. То, что было изумрудным, Станет, как рубин, багряным.

Тарудант

Хоть посланнику простому, Отвечать мне не пристало Вместо моего владыки, — Не могу молчать, неверный! И коль скоро оскорбленье Вместе с властелином Феца Ты нанес и нам в Марокко, Можешь сообщить Альфонсу: Пусть плывет он с кораблями, Пусть он на берег выходит, Пусть растительности взморья Небо больше не узнает, Словно раньше побережье Здесь ничем не порастало, Кроме пурпурной гвоздики.

Альфонс

Мавр! Когда б ты был мне равным, Может быть, кровопролитье Мы б с тобою заменили Нашим частным поединком. Пусть же твой король предстанет Собственной своей особой. То, что мой навстречу выйдет, Этому я сам порукой.

Тарудант

Ты почти проговорился, Что ты сам Альфонс. Прекрасно! Тарудант к твоим услугам!

Альфонс

В поле жду я.

Тарудант

Ждать
не надо.
Я — как молния.

Альфонс

Я — буря.

Тарудант

Я — вулкан.

Альфонс

Я — пасть дракона, Изрыгающая пламя.

Тарудант

Я — неистовство.

Альфонс

Я — гибель.

Тарудант

Речь моя сражает страхом.

Альфонс

Вид один мой убивает.

Король

Господа! В моих владеньях Я один располагаю, Драться ли кому, не драться ль. На единоборство ваше Я не дам вам разрешенья, Чтобы счастья не лишиться Видеть вас в гостях обоих.

Альфонс

Не могу быть гостем дома, Где чинят мне огорченье. Ради одного Фернандо Я приплыл переодетым В Фец, в простом плаще посланца. С приближением к столице Я узнал, что ты проводишь Время в загородном доме, И к тебе пустился тотчас В исполнение надежды, Что меня сюда манила. Так как все разоблачилось, Нечего мне больше медлить. Дело за твоим ответом, Вот одна моя задержка. Так подумай, взвесь, властитель, Дай ответ, и я уеду.

Король

Я отвечу, дон Альфонсо, То же самое, что прежде: Увезти не думай принца, Если не отдашь Сеуты.

Альфонс

Так как я ему на помощь И спасти его явился, То прощай, вооружайся, Я войну вам объявляю. Встретимся на поле битвы, Кто бы ни был ты, посланник. В скорости, как будет поздно, Африка, ты затрепещешь!

(Уходит.)

Явление пятое

Король Феца, Мулей, Феникс, Тарудант.

Тарудант (к Феникс)

Мне препятствия мешали Пасть пред вами на колени. Я ваш раб, поверьте, Феникс. Дайте ж руку человеку, Кто отдаст вам жизнь и душу.

Феникс

Много чести, ваша светлость, Но похвал не расточайте Девушке, которой скромность Ставит должные границы.

Мулей (в сторону)

Это видеть, это слышать И от боли не скончаться!

Король

Тарудант! Ты к нам внезапно, Неожиданно нагрянул. Не пеняй, что в суматохе По-домашнему ты принят.
Поделиться:
Популярные книги

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена