Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:

Командор

Палимый страстью, ты всегда Мечтаешь о победе скорой, Но презираешь ту, которой Овладеваешь без труда. И если с легкостью достиг Пленительного обладанья, К предмету страстного желанья Охладеваешь в тот же миг.

Явление шестое

Те же и Симбранос.

Симбранос

Где найти мне командора?

Ортуньо

Разве
ты не видишь? Вот он.

Симбранос

Доблестный Фернандо Гомес! Вновь наденьте бранный шлем Вместо этой мирной шапки, Панцирем кафтан смените! Ибо, следуя приказу, Что кастильской королевой Отдан был, магистр Сантьяго И с ним вместе граф де Кабра Подошли к Сьюдад Реалю, Так что дон Родриго Тельес Окружен, и под угрозой Все, за что мы лили кровь. С крепостной стены зубчатой Видно, как на солнце блещут Арагонские гербы И кастильские знамена. [31] И хоть рад бы дон Альфонсо Помощь оказать Хирону, Не сумеет он магистру Путь открыть назад в Альмагро. На коня, сеньор! Скорей! Только ваше появленье Их заставит отступить.

31

…арагонские гербы и кастильские знамена. — В оригинале буквально: «замки, львы и красно-желтые полосы на знаменах», то есть геральдические обозначения Кастилии, Леона и Арагона.

Командор

Слов не трать. Я понял все. Эй, Ортуньо! Пусть трубач Общий сбор трубит немедля! Сколько здесь моих солдат?

Ортуньо

Да с полсотни наберется.

Командор

Тотчас всем седлать коней!

Симбранос

Вскачь! Не то у нас кастильцы Отберут Сьюдад Реаль.

Командор

Не тревожься, поспешим.

Уходят.

Поле близ Фуэнте Овехуны

Явление первое

Лауренсия, Паскуала, Менго.

Паскуала

Ой, подожди нас! Мы с тобой.

Менго

Боитесь?

Лауренсия

Как же не бояться? На улице нам показаться Нельзя иначе, как гурьбой, Не то сеньор наш… Уж такое Обыкновенье у него.

Менго

Скажи, какое озорство! Оставит ли он нас в покое?

Лауренсия

Пристал — ну, прямо как репей!

Менго

Поистине, вот вражья сила! Хоть громом бы его убило!

Лауренсия

Опасней
лютых он зверей,
Страшнее голода и мора.

Менго

Тебя Фрондосо, говорят, С неделю, что ль, тому назад Насилу спас от командора? Чуть, дескать, не убил его?

Лауренсия

Всем было ведомо доныне, Что я ни к одному мужчине Не чувствовала ничего. Теперь смотрю на них иначе. Ведь правда, до чего удал Фрондосо! Жизнью рисковал.

Менго

Да! Парень он и впрямь горячий. Но пусть, пока не вышло худа, Бежит, — чтоб след его простыл.

Лауренсия

Хоть без него мне свет не мил, И я твержу: беги отсюда! Да ни в какую он. Упрям. А командор-то куролесит: Мол, парня за ноги повесит Он для острастки бунтарям.

Паскуала

Его бы этак, живоглота.

Менго

Вот как возьму свою пращу, Да камень, изловчась, пущу, — Пробьет ему башку он с лета. Слыхать, у римлян в старину Тиран был… как бишь?.. Фанаберий…

Лауренсия

Ты, верно, думаешь, Тиберий? [32]

Менго

С тобою спорить не рискну, Истории я не знаток. Так вот, и встарь бывали звери, Но в зверстве римский тот… Триберий Сравняться с нашим бы не мог.

32

Ты, верно, думаешь, Тиберий? — В оригинале пассаж этот строится на игре вокруг имени римского императора Гелиогабала (218–222 гг.), печально прославившегося своей распутностью. Игра на имени другого императора, Тиберия, славившегося ненасытным деспотизмом, является вполне возможным эквивалентом.

Паскуала

Сеньор наш — сущий людоед! Он — лютый тигр, он — аспид злобный!

Явление второе

Те же и Хасинта.

Хасинта

Ой, спрячьте, девушки!.. Скорей!

Лауренсия

Хасинта! Что с тобой?

Паскуала

Небось! Мы выручим. Да что стряслось?

Хасинта

Все командор наш, лиходей. Собрал своих людей он ратных, К Сьюдад Реалю их ведет, Но пуще воинских забот Желаний полон он развратных — И слуг своих послал за мной!

Лауренсия

Лишь небо тут тебе поможет. Тебя и пожалеть он может, Меня ж не выпустит живой.
Поделиться:
Популярные книги

Око воды. Том 2

Зелинская Ляна
6. Чёрная королева
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Око воды. Том 2

Не лечи мне мозги, МАГ!

Ордина Ирина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Не лечи мне мозги, МАГ!

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Марченко Геннадий Борисович
3. Вторая жизнь Арсения Коренева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Клан, которого нет. Незримый союзник

Муравьёв Константин Николаевич
6. Пожиратель
Фантастика:
фэнтези
6.33
рейтинг книги
Клан, которого нет. Незримый союзник

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна