Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:

Теодоро.

Теодоро

Я грежу? Нет, все это лучше грез. Я постигаю милую науку: Она меня просила дать ей руку, И бледный страх сменился цветом роз. Что делать мне? Какой смешной вопрос! Мне счастье дарит верную поруку. Неся в душе пленительную муку, Пойду к победе, не страшась угроз. Однако как же изменить Марселе? Ведь женщины — наш светоч в царстве тьмы, И так бросать их — нет греха тяжеле. Но ведь они за полмотка тесьмы И
сами нас бросают, в самом деле;
Так пусть страдают, как страдаем мы.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Улица.

Явление первое

Граф Федерико, Леонидо

Федерико

Ее ты видел?

Леонидо

В этот храм Она вошла, пленяя взоры, Неслышной поступью Авроры, [45] Струящей первый свет лугам. Вам не придется долго ждать У входа в божию обитель: Священник здешний не любитель Обедней паству утруждать.

45

…неслышной поступью Авроры… — Аврора в римской мифологии — богиня утренней зари.

Федерико

Я жажду с нею объясниться!

Леонидо

Вы как кузен, само собой, Ее проводите домой.

Федерико

С тех пор как я хочу жениться, Я знаю, ей мое родство Уже внушает подозренья; А прежде я не знал стесненья И не боялся ничего. Будь он кузен, будь он знакомый, Пока мужчина не влюблен, Свободно к даме ходит он И запросто, и на приемы. Но стоит лишь ему влюбиться, Он реже посещает дом, Он даже говорит с трудом, Он робок, он всего боится. Вот и со мной случилось так, С тех пор как я в сетях Дианы; Из-за моей сердечной раны Я отлучен от многих благ, Я с нею видеться не смею Так, как в былые времена.

Явление второе

Рикардо и Сельо, остающиеся поодаль от Федерико и Леонидо.

Сельо

Я говорю вам, что она Пошла пешком, и слуги с нею.

Рикардо

До церкви близко, и Диана, Блеснуть желая красотой, Почтила камни мостовой.

Сельо

Видали вы, как утром рано Восходит солнце в ореоле Огнелучистого венца И затмевает блеск Тельца, [46] Пасущегося в алом поле, — Как называл один поэт Зарей пылающие тучи? Так, проливая пламень жгучий, Двух солнц победоносный свет, Еще роскошней и прекрасней, Прошла Диана де Бельфлор.

46

…и затмевает блеск Тельца… — Созвездие Тельца — одно из двенадцати зодиакальных созвездий.

Рикардо

Ты хитроумен и остер, И я твоей доволен басней. Ты прав еще и потому, Что солнце, идя Зодиаком, Дарует свет различным знакам, [47] Томимым
ревностью к нему.
Уже лучей его венца Граф Федерико ждет, как видно.

Сельо

Один из вас, сколь ни обидно, Изображает знак Тельца.

Рикардо

47

…солнце, идя Зодиаком, дарует свет различным знакам… — Зодиак — совокупность двенадцати созвездий, по которым солнце совершает свой путь в течение года. Каждое созвездие соответствует определенному месяцу, например, созвездие Водолея — январю, Рыб — февралю, Тельца — марту и т. д.

Ему на это все права, Как первому и как кузену. Я прихожу ему на смену И буду в небе знаком Льва. [48]

Федерико

Маркиз Рикардо?

Леонидо

Это он.

Федерико

Признаться, в этом нет сюрприза, Что мы встречаем здесь маркиза.

48

…и буду в небе знаком Льва. — Лев — созвездие и знак Зодиака, соответствующий июлю.

Леонидо

Маркиз, ей-богу, недурен.

Федерико

Уж не ревнуешь ли ты сам И это говоришь со злобы?

Леонидо

А вы ревнуете?

Федерико

Еще бы. Таким внимая похвалам!

Леонидо

Забудьте ревность навсегда: Диана всех бесстрастьем сгубит.

Федерико

А вдруг она его полюбит? Она ведь женщина.

Леонидо

О да. Но так горда и так кичлива, Что лишь собою занята.

Федерико

Всегда надменна красота.

Леонидо

Неблагодарность некрасива.

Сельо

Она идет.

Рикардо

День снова ясен, И в сердце исчезает ночь.

Сельо

Вы подойдете?

Рикардо

Я не прочь, Когда соперник мой согласен.

Явление третье

Диана, Отавьо, Фабьо; следом — Марсела, Доротея и Анарда, в домино. Те же.

Федерико (Диане)

Я медлил здесь, в надежде вас увидеть.

Диана

Я очень рада встрече с вами, граф.

Рикардо

И я, сеньора, с тою же надеждой Пришел приветствовать и проводить вас.

Диана

Сеньор маркиз, я счастлива, поверьте. Благодарю вас.
Поделиться:
Популярные книги

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах