Испеки мне убийство
Шрифт:
– Намного позже. Около девяти.
– Интересно, если бы ты приехала чуть раньше, то могла спасти ей жизнь… я поэт, знаете ли, такие ситуации стимулируют мое творчество!
«Надеюсь, ты не убиваешь людей и не топишь их фонтане для вдохновения» – подумала Алессия.– «Хотя нет, лучше бы это был ты, ведь тогда я вне подозрений!».
– Не понимаю, что вдохновляющего в смерти. – сухо сказала Николетта.
– Смерть и искусство всегда тесно связаны.
Дверь открылась и появилась пара средних лет. Мужчина кивнул
– Это же вы нашли Кристину? Я Антонио Раваллино, а это моя супруга Альфонсина.
Пара проигнорировала нервную женщину.
Синьора Раваллино улыбнулась Алессии:– Не уверена, что вы меня помните. Но я часто делаю покупки в вашей кондитерской.
Теперь девушка вспомнила ухоженную даму с идеально уложенными волосами, которая всегда заглядывала в магазин перед праздниками, но не удостаивала ее разговорами, как и прочих покупателей, а ведь перед Рождеством или Пасхой кондитерская полна народа.
Прошло не больше пятнадцати минут, как дверь снова открылась, вышел Нандо, напыщенный как павлин, и Алессию пригласили войти.
Марешалло Брандолини замер на минуту, разглядывая Николетту, словно диковинный цветок, потом покачал головой, нахмурился и закрыл дверь.
Девушке задавали те же вопросы, что и на предыдущих допросах, правда на сей раз ее спросили еще, видела ли она мобильный телефон, лежащий где-то рядом с разбитой машиной.
– Нет, я не видела мобильный телефон. Почему вы меня об этом спрашиваете?
– Мы не обязаны объяснять наши вопросы, синьорина, идет расследование.
Когда Алессия вышла из кабинета, нервная женщина побелела как полотно и, схватив сумку дрожащими руками, проследовала в кабинет.
– Она отказалась со мной говорить. Дрожала, как осиновый лист. О, здравствуй, Андреа! – Николетта похлопала по плечу высокого загорелого мужчину, с которым они столкнулись на выходе.
– Кто это? Еще один свидетель? – Поинтересовалась Алессия, когда они вышли на площадь.
– Это Андреа Андолини. Учился у меня когда-то, потом уехал в Рим, но недавно вернулся. Симпатичный, правда?
– Определенно,– хмыкнула Алессия. В компании Николетты она ожила и снова почувствовала, что жизнь прекрасна.
Глава 5.
Как ни странно, этой ночью Алессии не снились ни фонтаны с телами жертв, ни карабинеры. Она даже проспала.
Девушка открыла балконную дверь на террасу. Солнце уже во всю светило, горы покрылись туманной дымкой, день обещал быть теплым и приятным.
Открывать магазинчик не было никакого смысла, поэтому Алессия набралась смелости, чтобы пойти на главную площадь и выпить там чашечку капучино. Люди болтали, заполняя площадь стрекотом цикад, но когда она появилась, разговоры смолкли, как по команде.
Тем
Мужчины что-то лениво обсуждали, когда к ним подошел хозяин бара, невысокий, толстый мужчина с глубоким бархатистым голосом, который завораживал слушателей. Должно быть, он поделился невероятными новостями, потому что оба мужчины буквально разинули рты, не видя, как комично выглядят, а хозяин бара наслаждался моментом. Леоне, так звали толстяка, гордился тем, что является самым информированным человеком в деревне; учитывая ее размеры и сплетни на каждом углу, это было нелегкой работой.
Тут Леоне увидел Алессию, поднял ладонь вверх, прося мужчин подождать, подошел и поинтересовался, как она себя чувствует.
– Подумать только, вы оказались втянутой в это ужасное дело! Слышали новости?
– Какие новости?
– Это не несчастный случай! – Понизив голос, сообщил хозяин бара.
– В каком смысле? – не поняла Алессия.
– Signori, signori, присоединяйтесь к даме! – Леоне широким жестом пригласил Нандо и Андреа за столик Алессии. – Вы же все товарищи по несчастью, разделили это прискорбное событие!
Нандо поцеловал воздух у ее щеки и чуть не шаркнул ножкой. Андреа протянул руку.
– Фернандо, похоже, твое вдохновение должно пробудиться, тебе на блюдечке подали настоящее убийство.
– Убийство?
Казалось, Леоне стал еще толще, так раздулся от важности, сообщая новости.
– Похоже, кто-то подстерег Кристину и толкнул камень с горы, когда она припарковалась.
– Боже мой… Но как они могли узнать, что камень столкнули?
– Ingeniere Пепе Франкони был первым, кто приехал туда с бригадой рабочих. Он написал и подписал официальный отчет. Ведь был риск обвинения в непредумышленном убийстве…
Андреа прервал его. – Джузеппе Франкони не самый приятный человек, но он знает свою работу.
– Именно! И он был настолько уверен в работе своих людей, что попросил карабинеров проверить, откуда упал камень. Они вызвали альпинистов и нашли точное место. На камне внизу были металлические царапины и они нашли следы в сухой траве, значит, кто-то использовал рычаг, а потом придерживал камень. И естественная траектория падения была бы другой, не толкни его кто-то намеренно.
Конец ознакомительного фрагмента.