Исследователи Гора
Шрифт:
34. БЕЛОКУРАЯ ДИКАРКА ТАНЦУЕТ. ЧТО ПРОИЗОШЛО В ЛЕСУ МЕЖДУ РАБЫНЕЙ И ЕЕ ГОСПОДИНОМ
— Берегись! — крикнул я.
Небольшой тарск, весом не более сорока фунтов, рыл землю клыками и угрожающе похрапывал. В следующее мгновение он накинулся на меня. Я отшвырнул его копьем — одним из тех, которыми мы завладели в короткой схватке с рейдерами на болоте к востоку от Ушинди, но зверь тут же снова бросился в атаку.
Белокурая дикарка пронзительно
Я опять ударил его копьем; тарск отлетел, однако не успокоился. Острие моего копья обагрилось; шкура зверя потемнела от крови.
Тарски хитры, проворны и жутко упрямы. Лучше всего охотиться на них с длинным копьем верхом на кайиле. На гигантских тарсков охотятся даже с воздуха — с седла тарна. Сражаться с ними в зарослях невозможно — не только из-за ограниченной видимости, но главным образом из-за недостатка маневренности. Впрочем, тарск настолько проворен и агрессивен, что и на открытой местности справиться с ним непросто.
Зверь рывком повернул голову, грива рассыпалась по спине.
— Прячься за меня! — крикнул я дикарке, но было поздно.
Низко склонив голову, хищник бросился вперед и сбил ее с ног. Я отбросил его копьем и тут же нанес еще один удар. На сей раз мне удалось пронзить его насквозь.
Тяжело дыша, я придавил тело зверя ногой, выдернул копье и повернулся к белокурой дикарке.
— Жива?
— Да, господин.
Нога ее была в крови. Я опустился на корточки:
— Покажи ногу.
— Это опасно, господин?
— Нет, — сказал я. — Просто царапина.
— А шрам останется? — с тревогой спросила она.
— Нет.
— Это хорошо. — Девушка вздохнула с облегчением и откинулась назад, заложив руки за голову. — Я так хочу быть красивой, и для себя, и для моего господина… то есть моих господ.
— За последнюю пару недель ты в самом деле похорошела.
— Благодарю тебя, господин. — Она искала моего взгляда. — Я же твоя, ты знаешь.
— Естественно.
— Последний раз ты брал меня еще в Шенди!
— Верно.
— Ты овладел мной как рабыней…
Я промолчал.
— Когда ты швырнул меня на спину и овладел мною неистово и грубо, я поняла, что я больше не свободная женщина.
— Да, девушки обычно быстро усваивают этот урок.
— Еще я помню рабыню, которая глянула на меня из зеркала. Она была так прекрасна…
— Да, — кивнул я.
— Только рабыня может быть такой красавицей.
— Да.
— Но я — земная женщина. И я не осмелилась признать в той девушке саму себя.
Я улыбнулся. Неужели она не понимала, что тогда, в Шенди, из зеркала на нее смотрело ее подлинное, сокровенное «я»? Как бы ни бывали жестоки мужчины
Она наклонилась и принялась рассматривать свою ножку.
— Царапина неглубокая, — сказал я. — Шрама не будет.
— Я тщеславна, правда?
— Да.
— А рабыням это разрешается?
— Да.
— Хорошо… — вздохнула блондинка. — Я бы не вынесла, если бы за меня дали меньше, чем за Тенде или Элис.
— Настоящая рабыня, — усмехнулся я.
— Да, господин.
— Не бойся, — успокоил я ее, — твоя цена не уменьшится.
Я встал и направился к веерной пальме. Сложив ладони чашечкой, я зачерпнул из углубления в основании огромного листа большую пригоршню воды, вернулся к рабыне и бережно промыл ее рану. Она зажмурила глазки, но терпела. Затем я сорвал несколько листьев, обернул ими ногу девушки и перевязал усиками коврового растения.
— Благодарю тебя, господин.
Она потянулась ко мне и обвила мою шею руками. Я взял ее за запястья, медленно развел ее руки в стороны, потом вытянул их вперед и связал.
— Господин! — умоляюще воскликнула блондинка.
— В следующий раз, — сказал я, — не смей делать этого без разрешения.
— Хорошо, господин.
— Встань, рабыня! — приказал я.
— Да, господин.
В тот самый день, незадолго до полудня, мы достигли вершины водопада. Кису увидел флотилию Билы Хурумы и заставил Тенде плясать обнаженной на камне в воде…
Несколько часов мы шли вверх по реке. Ближе к вечеру, причалив к берегу, мы спрятали каноэ и углубились в лес.
— Хочу мяса, — заявил Кису.
— Я тоже, — сказал я. — Пойду поохочусь.
Воинам трудно обходиться без мяса. К тому же жители последней деревни предупреждали, что путь вверх по реке будет становиться все сложней и опасней. Неплохо было бы поесть мяса впрок.
— Мне понадобится вьючное животное, — сказал я. Белокурая дикарка немедленно вскочила на ноги и встала передо мной, низко склонив голову:
— Я — вьючное животное, господин.
— Следуй за мной, — Да, господин.
Мы шли по джунглям не меньше двух анов, пока не подняли тарска. Он набросился на меня, и я убил его.
— Наклонись, — приказал я девушке.
Она послушно подставила спину. Я взвалил тушу ей на плечи. Она пошатнулась.
Я повернулся и пошел прочь. За мной, задыхаясь и спотыкаясь под весом убитого мною зверя, брела моя рабыня.
Я посмотрел в небо сквозь густые кроны деревьев:
— Смеркается. Мы не успеем до темноты добраться до лагеря. Устроимся на ночлег здесь, а утром пойдем дальше.