Истинная любовь
Шрифт:
Джаред привалился спиной к мойке.
— Кто научил вас так ловко управляться с рыбой?
— Отец. Он любит рыбачить и часто брал меня с собой.
— Так он опытный рыбак?
— Превосходный, — Аликс взяла второго окуня.
— Хотите что-нибудь выпить?
— С удовольствием. — Аликс едва не издала победный клич. Она готова была пуститься в пляс от радости. «Джаред Монтгомери готовит для меня коктейль. Можно мне упомянуть об этом в своем резюме?»
— Боюсь, я не умею готовить яблочный мартини.
Снисходительный, насмешливый
— Ничего страшного. Приехав на Нантакет, я пристрастилась к рому. Мне нравится добавлять в него колу и побольше лайма. — Теперь нахмурился Джаред. Этот напиток любил пить он сам, с жадностью опрокидывая в себя или медленно смакуя, и именно ему отдавала предпочтение тетя Адди. Ром пили все Кингсли, мужчины и женщины. — Так чем вы занимаетесь? — спросила Аликс и затаила дыхание. Интересно, что он расскажет о себе?
— Строительством.
— Вот как? — Голос Аликс взлетел вверх на октаву. Пришлось взять себя в руки. — Проектируете и строите?
— Нет, все куда проще. Просто разъезжаю по округе на своем пикапе и делаю, что могу.
Аликс замерла с рыбой в руках. Похоже, Монтгомери не собирался открывать свое инкогнито. Но что давала ему эта беззастенчивая ложь? Неужели он и вправду думал, будто студентка архитектурной школы не узнает его в лицо? Не настолько же он наивен? А может быть, это просто скромность?
— Вы работаете здесь, на Нантакете? — спросила она.
— Иногда. У меня есть своя фирма за пределами острова.
— В самом деле? — Однажды Аликс удалось проникнуть в вестибюль здания, где располагалось бюро Монтгомери. Охранники не пропустили ее в лифт, но она успела прикоснуться кончиками пальцев к его имени на табличке.
— Да, и мне нужно вернуться к работе, поэтому завтра утром я покидаю Нантакет. Наверное, я не вернусь, пока…
— Пока я здесь? — Джаред коротко кивнул. — Понятно, — протянула Аликс, опасаясь, что угадала правду. Ей говорили, что «мистер Кингсли» пробудет на острове до осени, но, должно быть, он передумал. Почему? В Нью-Йорке его ждала срочная работа? Или он решил уехать, потому что не хотел оставаться рядом со студенткой? А может быть, он просто не любит рассказывать о своих достижениях? Возможно, если его немного поощрить, он станет откровеннее? — Мой отец архитектор, у него большой опыт в строительстве, — произнесла она. — Над чем вы сейчас работаете? — За ее спиной раздался резкий хлопок — Монтгомери открыл банку с колой.
— Ничего примечательного.
— Кто проектирует то, что вы строите?
— Эти имена не на слуху, они вам ни о чем не скажут.
— Я занимаюсь архитектурой и, возможно, знаю кого-то из ваших людей.
— Обычно мы заимствуем проекты из журналов. Вот ваш ром. Хотите, я дочищу рыбу сам?
— Пожалуй, — отозвалась Аликс. Сняв перчатку, она передала ее Монтгомери и взяла из его рук бокал. Глаза их встретились. Ну и лжец, возмутилась она про себя.
Какая красавица,
Подойдя к столу, Аликс села и принялась наблюдать, как Монтгомери разделывает рыбу. Странно, но он орудовал ножом в точности, как учил ее отец. Каждое движение казалось ей знакомым. Наступило долгое неловкое молчание. «Может, попробовать навести его на разговор о тех прелестных строениях, наброски которых висят у него в студии?»
— Нантакет очень красив, — заговорила Аликс.
— Согласен.
— Жалко, что вы уезжаете. Мне хотелось бы лучше познакомиться с островом, рассмотреть дома. По правде говоря, мне нравятся любые строения. Ну, за исключением сборных бетонных конструкций и некоторых других. На Мейн-стрит я видела две садовые постройки, кажется, это были сарайчики, соединенные скамьей. Белые восьмиугольные, с зелеными крышами в виде куполов. Это что-то необыкновенное. У меня просто дух захватило.
Джаред ничего не ответил. Он не собирался становиться гидом и демонстрировать заезжей туристке местные достопримечательности. Девушка очень скоро угадала бы его профессию и, превратившись в говорящий автомат, довела бы его до белого каления бесчисленными вопросами.
— Как ваш напиток? Не слишком крепкий?
— Откровенно говоря, я сомневалась, добавили ли вы в него ром.
— Это же… — Джаред осекся, не в силах скрыть удивление.
— Что?
— Это же самое обычно говорила моя тетя.
— О, простите, — извинилась Аликс. — Я не знала. Наверное, вам больно вспоминать о ней. — Она нерешительно помолчала. — Ваша тетя была милой женщиной.
— Вы ее помните?
Вопрос застал Аликс врасплох. Она задумалась, не зная, что сказать.
— Я жила здесь в четырехлетнем возрасте. Вы много помните из тех времен, когда вам было столько же?
Счастливая семья, подумал Джаред. Мать и отец еще живы. В те дни ничто не омрачало их жизнь.
— Я помню этот дом, — сказал он. — Помню тетю Адди.
В глазах Джареда мелькнула нежность, и Аликс захотелось рассказать ему правду.
— Она сидела в большой комнате и занималась каким-то рукоделием?
Впервые с лица Монтгомери сошло недовольное выражение. Все это время он сидел с таким видом, будто съел что-то кислое.
— Она любила вышивать. Ее работы, заключенные в рамки, висят на стенах по всему дому.
— А в парадной гостиной дамам подавали чай. Я помню маленькие пирожные с желтыми розочками из крема.
— Да, — улыбнулся Джаред. — Она любила желтые розы.
— Наверное, вам очень ее не хватает, — мягко произнесла Аликс.
— Да. Мы провели вместе последние три месяца перед тем, как ее не стало. Она была необыкновенной женщиной. — На мгновение его взгляд задержался на лице Аликс. — Разделывать рыбу вы умеете, а готовить ее?
— Ну, шеф-повара из меня не выйдет, но поджарить окуня я смогу. Еще у меня неплохо получаются кукурузные оладьи.
— На пиве или на молоке?
— На пиве.
— И с кайенским перцем?
— Разумеется.