Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Истинная любовь
Шрифт:

Джаред привалился спиной к мойке.

— Кто научил вас так ловко управляться с рыбой?

— Отец. Он любит рыбачить и часто брал меня с собой.

— Так он опытный рыбак?

— Превосходный, — Аликс взяла второго окуня.

— Хотите что-нибудь выпить?

— С удовольствием. — Аликс едва не издала победный клич. Она готова была пуститься в пляс от радости. «Джаред Монтгомери готовит для меня коктейль. Можно мне упомянуть об этом в своем резюме?»

— Боюсь, я не умею готовить яблочный мартини.

Снисходительный, насмешливый

тон Джареда умерил ее восторг. К счастью, она стояла спиной к Монтгомери, и он не мог видеть, как вытянулось и помрачнело ее лицо.

— Ничего страшного. Приехав на Нантакет, я пристрастилась к рому. Мне нравится добавлять в него колу и побольше лайма. — Теперь нахмурился Джаред. Этот напиток любил пить он сам, с жадностью опрокидывая в себя или медленно смакуя, и именно ему отдавала предпочтение тетя Адди. Ром пили все Кингсли, мужчины и женщины. — Так чем вы занимаетесь? — спросила Аликс и затаила дыхание. Интересно, что он расскажет о себе?

— Строительством.

— Вот как? — Голос Аликс взлетел вверх на октаву. Пришлось взять себя в руки. — Проектируете и строите?

— Нет, все куда проще. Просто разъезжаю по округе на своем пикапе и делаю, что могу.

Аликс замерла с рыбой в руках. Похоже, Монтгомери не собирался открывать свое инкогнито. Но что давала ему эта беззастенчивая ложь? Неужели он и вправду думал, будто студентка архитектурной школы не узнает его в лицо? Не настолько же он наивен? А может быть, это просто скромность?

— Вы работаете здесь, на Нантакете? — спросила она.

— Иногда. У меня есть своя фирма за пределами острова.

— В самом деле? — Однажды Аликс удалось проникнуть в вестибюль здания, где располагалось бюро Монтгомери. Охранники не пропустили ее в лифт, но она успела прикоснуться кончиками пальцев к его имени на табличке.

— Да, и мне нужно вернуться к работе, поэтому завтра утром я покидаю Нантакет. Наверное, я не вернусь, пока…

— Пока я здесь? — Джаред коротко кивнул. — Понятно, — протянула Аликс, опасаясь, что угадала правду. Ей говорили, что «мистер Кингсли» пробудет на острове до осени, но, должно быть, он передумал. Почему? В Нью-Йорке его ждала срочная работа? Или он решил уехать, потому что не хотел оставаться рядом со студенткой? А может быть, он просто не любит рассказывать о своих достижениях? Возможно, если его немного поощрить, он станет откровеннее? — Мой отец архитектор, у него большой опыт в строительстве, — произнесла она. — Над чем вы сейчас работаете? — За ее спиной раздался резкий хлопок — Монтгомери открыл банку с колой.

— Ничего примечательного.

— Кто проектирует то, что вы строите?

— Эти имена не на слуху, они вам ни о чем не скажут.

— Я занимаюсь архитектурой и, возможно, знаю кого-то из ваших людей.

— Обычно мы заимствуем проекты из журналов. Вот ваш ром. Хотите, я дочищу рыбу сам?

— Пожалуй, — отозвалась Аликс. Сняв перчатку, она передала ее Монтгомери и взяла из его рук бокал. Глаза их встретились. Ну и лжец, возмутилась она про себя.

Какая красавица,

подумал Джаред.

Подойдя к столу, Аликс села и принялась наблюдать, как Монтгомери разделывает рыбу. Странно, но он орудовал ножом в точности, как учил ее отец. Каждое движение казалось ей знакомым. Наступило долгое неловкое молчание. «Может, попробовать навести его на разговор о тех прелестных строениях, наброски которых висят у него в студии?»

— Нантакет очень красив, — заговорила Аликс.

— Согласен.

— Жалко, что вы уезжаете. Мне хотелось бы лучше познакомиться с островом, рассмотреть дома. По правде говоря, мне нравятся любые строения. Ну, за исключением сборных бетонных конструкций и некоторых других. На Мейн-стрит я видела две садовые постройки, кажется, это были сарайчики, соединенные скамьей. Белые восьмиугольные, с зелеными крышами в виде куполов. Это что-то необыкновенное. У меня просто дух захватило.

Джаред ничего не ответил. Он не собирался становиться гидом и демонстрировать заезжей туристке местные достопримечательности. Девушка очень скоро угадала бы его профессию и, превратившись в говорящий автомат, довела бы его до белого каления бесчисленными вопросами.

— Как ваш напиток? Не слишком крепкий?

— Откровенно говоря, я сомневалась, добавили ли вы в него ром.

— Это же… — Джаред осекся, не в силах скрыть удивление.

— Что?

— Это же самое обычно говорила моя тетя.

— О, простите, — извинилась Аликс. — Я не знала. Наверное, вам больно вспоминать о ней. — Она нерешительно помолчала. — Ваша тетя была милой женщиной.

— Вы ее помните?

Вопрос застал Аликс врасплох. Она задумалась, не зная, что сказать.

— Я жила здесь в четырехлетнем возрасте. Вы много помните из тех времен, когда вам было столько же?

Счастливая семья, подумал Джаред. Мать и отец еще живы. В те дни ничто не омрачало их жизнь.

— Я помню этот дом, — сказал он. — Помню тетю Адди.

В глазах Джареда мелькнула нежность, и Аликс захотелось рассказать ему правду.

— Она сидела в большой комнате и занималась каким-то рукоделием?

Впервые с лица Монтгомери сошло недовольное выражение. Все это время он сидел с таким видом, будто съел что-то кислое.

— Она любила вышивать. Ее работы, заключенные в рамки, висят на стенах по всему дому.

— А в парадной гостиной дамам подавали чай. Я помню маленькие пирожные с желтыми розочками из крема.

— Да, — улыбнулся Джаред. — Она любила желтые розы.

— Наверное, вам очень ее не хватает, — мягко произнесла Аликс.

— Да. Мы провели вместе последние три месяца перед тем, как ее не стало. Она была необыкновенной женщиной. — На мгновение его взгляд задержался на лице Аликс. — Разделывать рыбу вы умеете, а готовить ее?

— Ну, шеф-повара из меня не выйдет, но поджарить окуня я смогу. Еще у меня неплохо получаются кукурузные оладьи.

— На пиве или на молоке?

— На пиве.

— И с кайенским перцем?

— Разумеется.

Поделиться:
Популярные книги

Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга

Лерн Анна
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Гаусс Максим
3. Второй шанс
Фантастика:
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Сумеречный стрелок 9

Карелин Сергей Витальевич
9. Сумеречный стрелок
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 9

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6