Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Истинная любовь
Шрифт:

Прибрежный коттедж со всеми мыслимыми удобствами, детище Джареда Монтгомери. Хотя Аликс точно знала, что этот дом никогда не фотографировали и не упоминали в книгах или журналах.

Восхищенно оглядывая гостиную, Аликс заметила выражение лица Джареда, открывавшего переносной холодильник. Вид у него был самодовольный. Он знал, о чем она думает, и ожидал похвалы.

— Вижу, этот дом — дело рук архитектора Джареда Монтгомери, — громко произнесла Аликс. — Это ранняя его работа, но стиль вполне узнаваем. Окна, плавное перетекание одной комнаты в другую, во всем чувствуется его почерк. Ошибиться невозможно. —

Аликс посмотрела на Джареда. — Мистер Кингсли, вы с Дилис не станете возражать, если я осмотрю остальные помещения?

— Пожалуйста, — отозвался он, и Аликс направилась дальше по коридору.

Дилис изумленно округлила глаза.

— Разве она не знает, что ты и есть Монтгомери?

— Знает, — улыбнулся Джаред.

Дилис недоуменно нахмурилась.

— Тогда почему она зовет тебя «мистер Кингсли»?

— Думаю, потому что так называл меня адвокат.

— И ты не предложил ей обращаться к тебе по имени?

— Нет. Мне нравится обращение «мистер». Это знак уважения.

— Или дань возрасту, — возразила Дилис.

— А что, собственно, не так с моим возрастом? Почему все сегодня к нему цепляются?

— Не знаю. Может, дело в твоей бороде в стиле «Зи Зи Топ» [4] и длинных космах? — Джаред замер с пакетом рыбы в руках и, подняв глаза на Дилис, растерянно моргнул. — Хочешь, я позвоню Триш и запишу тебя? Скажем, сегодня на три часа. Тебе подойдет?

Джаред кивнул.

— Вы здесь как рыба в воде, трудно себе представить, что вы когда-либо жили где-то еще, — задумчиво проговорила Аликс. — В юности вам хотелось покинуть остров?

4

Американская рок-группа, образованная в 1969 г. Отличительной имиджевой особенностью музыкантов стали длинные бороды.

Джаред расположился на траве, Аликс сидела рядом, и оба они смотрели на воду. Позади возвышался дом Дилис, где родился и вырос знаменитый архитектор. Джаред устроил Аликс экскурсию по комнатам, описал, как выглядело его жилище много лет назад. В годы детства Монтгомери темный сырой коттедж мало чем отличался от рыбацкой хижины.

— Но я привел его в порядок, — не без гордости произнес Джаред, глядя на девушку. — Это первый дом, над которым мне пришлось поработать.

Аликс хотела было воскликнуть, что дом великолепен, но побоялась показаться излишне восторженной и промолчала. Джаред рассказал, что занялся перестройкой дома в четырнадцать лет. Казалось, он придает этому особое значение, но Аликс не поняла почему.

Потом Дилис выпроводила их из дома, объяснив, что ей нужно готовить обед, и предложила Джареду познакомить Аликс со своими бывшими соседями.

Они гуляли почти час; оказалось, что Джаред знает всех обитателей окрестностей. Как и в кафе, он с каждым здоровался. Встречным он представлял Аликс по имени, и ее тотчас приглашали прокатиться на лодке, отведать морских гребешков или отдохнуть в саду.

Две пожилые пары попросили Джареда взглянуть на какие-то неисправные приборы в доме, и тот обещал зайти позднее. Все обращались с ним запросто, как с повзрослевшим соседским мальчишкой.

Потом Аликс с Джаредом вернулись к Дилис,

но та снова отослала их погулять, и они расположились на лужайке за домом.

Джаред не спешил отвечать на вопрос Аликс.

— После смерти отца я был замкнут и озлоблен, — произнес он наконец. — Энергия бурлила во мне. Я желал покорить этот мир, побить врага его же оружием. Сделать все возможное, чтобы уехать с острова, сперва получить образование, а затем начать работать.

— Должно быть, вы усердно учились в школе, чтобы дать выход переполнявшей вас энергии? Ох, простите. Мне не следовало спрашивать.

Джаред не обратил внимания на последние слова Аликс.

— Сказать по правде, нет. Школьные предметы давались мне легко.

— Везет же некоторым, — застонала Аликс. — Кажется, я начинаю вас тихо ненавидеть.

— Да ладно, ни за что не поверю, что вам тяжело было учиться в школе. Вы ведь дочь Виктории.

— Мне скорее помогало грызть науки упорство, унаследованное от отца, чем мамино… Как бы это сказать?

— Обаяние? Шарм? Умение наслаждаться жизнью?

— Все вместе. Работа не требует от нее ни малейших усилий. Каждый год мама покидает дом на месяц и… — Аликс посмотрела на Джареда. — Впрочем, подозреваю, вам известно об этом больше, чем мне. Во всяком случае, она уезжает, вынашивает сюжет для романа, потом возвращается домой и пишет книгу. Мама устанавливает для себя дневную норму — определенное количество страниц — и никогда не отклоняется от выбранной сюжетной линии. Что же до меня, я пятьдесят раз на дню меняю решение, прежде чем окончательно на чем-то остановиться.

— А может быть, вы смотрите на то, что нарисовали, видите недостатки и исправляете их?

— Именно так я и делаю! — с улыбкой подтвердила Аликс.

— Способность видеть собственные ошибки в работе — великий дар.

— Наверное. Я никогда об этом не думала. Я знаю, что Эрик каждый свой рисунок считал верхом совершенства.

— Ваш жених Эрик?

— Не стоит повышать его в ранге. Он был всего лишь моим приятелем. Теперь уже бывшим. — Аликс с Джаредом посмотрели друг на друга. Аликс хотелось спросить, есть ли у Джареда девушка, но он отвел взгляд, и момент был упущен.

— Над чем вы сейчас работаете? — спросил он.

Аликс подумала о своей часовенке, но замысел показался ей слишком незначительным по сравнению с великолепными зданиями, созданными Монтгомери.

— Ничего особенного. Мне нужно подготовиться к экзаменам и завершить выпускной проект.

— Вы собираетесь его построить? — спросил Джаред, весело сверкнув глазами.

Аликс рассмеялась.

— К этому приему уже прибегнул кое-кто другой.

— Но его вполне можно повторить, разве нет?

— Не думаю. Я… — Аликс умолкла, услышав, как Дилис зовет их в дом.

Несколько минут спустя они уже сидели за столом и ели жареную рыбу с капустным салатом и маринованной морской сливой домашнего приготовления. Дилис с Джаредом по одну сторону стола, Аликс — напротив них.

— Аликс печет потрясающие кукурузные оладьи, — сказал Джаред.

— Вас мама научила? — спросила Дилис.

— Моя мама… — начала было Аликс, но осеклась, заметив веселые искорки в глазах женщины. — Вижу, вы хорошо ее знаете. К шести годам я уже выучила наизусть телефоны всех ближайших ресторанов, доставлявших еду на дом.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста