История франков
Шрифт:
46. В то же время преселился от века сего и епископ города Родеза Далмаций, человек высокой святости, воздержанный в пище и в плотский вожделениях, весьма милосердный и ко всем благожелательный, неутомимый в молитве и бодрствовании. Он построил церковь. Но так как он ее часто перестраивал, чтобы улучшить, то оставил ее недостроенной. После его смерти многие, как это случается, добивались епископства. Но пресвитер Трансобад, который некогда был архидиаконом Далмация, проявлял наибольшее стремление к этому, полагаясь на то, что его сын находился под покровительством Гогона, который в то время был воспитателем короля [224] . Епископ же составил завещание, предусмотрев дар королю, который тот должен был получить после его [епископа] смерти, заклиная страшными клятвами, чтобы в эту церковь не рукополагали ни чужестранца, ни сребролюбца, ни женатого [225] , но человека, свободного от всего этого, который проводил бы жизнь только в прославлении господа. Пресвитер же Трансобад приготовил в самом городе пир для клириков. И когда они сидели на пиру, один из них начал поносить недостойными словами покойного епископа и до того дошел, что назвал его сумасшедшим и глупым. Когда он говорил такие слова, к нему подошел виночерпий с бокалом вина. Тот взял его, но когда он подносил его ко рту, то начал дрожать и, выронив из рук бокал, склонил голову на рядом сидящего с ним и испустил дух, и с пира его отнесли к могиле и погребли. После этого по оставленному епископом завещанию в присутствии короля Хильдеберта и его вельмож епископом поставили Феодосия, который тогда был архидиаконом в этом городе.
224
...под покровительством Гогона, который в товремя был воспитателем короля. – Гогон начал служитьСигиберту с 565 г. Был майордомом
225
...не рукополагали ни чужестранца, ни сребролюбца, ни женатого – Ср.: 1 Тим., 3, 3: Руфь, 1, 12.
47. Когда Хильперик узнал о всех злодеяниях, причиненных Левдастом [226] турским церквам и всему народу, он послал туда Ансовальдо. Тот прибыл на праздник святого Мартина. И так как Ансовальд дал нам и народу свободу выбора [227] , на должность графа был избран Евномий. И вот когда Левдаст увидел, что он отстранен, он отправился к Хильперику и сказал: «До сих пор, о благочестивейший король, я охранял город Тур. Теперь же, когда меня отстранили от должности графа, смотри, как он охраняется. А именно: знай, что епископ Григорий решил передать его сыну Сигиберта». Услышав это, король сказал: «Ничего подобного; поскольку тебя отстранили, ты это так и преподносишь». А Левдаст продолжал: «Епископ говорит и более худое, а именно, что королева, твоя супруга, находится в любовной связи с епископом Бертрамном» [228] . Тогда разгневанный король приказал избить его, заковать и заключить в темницу.
226
...о всех злодеяниях, причиненных Левдастом... – См.кн. V, гл. 14.
227
...Ансовальд дал нам и народу свободу выбора... – Место довольно неясное. Мы придерживаемся перевода Р. Бухнера, который в целяхясности поставил союз «и», отсутствующий в архетипе передачи изасвидетельствованный только в рукописи «D» (data nobis populoque). Р. Латуш(Т. 1. С. 314. Прим. 135) переводит это место иначе: «...народ предоставил нам(т. е. епископу Григорию Турскому. – В. С.) свободувыбора», полагая, что вставка союза «и» бесполезна, ибо, по его мнению,Григорий был уполномочен королем Хильпериком назначать от имени народа человекана должность графа города Тура.
228
...с епископом Бертрамном. – Из Бордо. См. кн. V. гл.18.
48. Но так как эту книгу пора уже заканчивать, мне остается рассказать кое-что о делах Левдаста. Но прежде всего хочется начать рассказ о его роде, родине и характере. Он родился на острове, называемом Грациной [151] [229] , в области Пуатье. Отец его был Левхадий, раб виноградаря-фискалина [230] . Отсюда Левдаста вытребовали для службы на королевскую кухню. Но так как в молодости у него гноились глаза, то он не выносил едкого дыма, поэтому его удалили от кипящего котла и поставили к квашне. Но делая вид, что ему нравится иметь дело с кислым тестом, он между тем, бросив службу, бежал. Его возвращали дважды или трижды, но так как его невозможно было удержать от побега, то его наказали, отрезав у него одно ухо. Теперь, когда он уже никак не мог скрыть позорный знак, оставленный на его голове, он бежал к королеве Марковейфе, которую король Хариберт из-за сильной любви к ней взял в жены вместо ее сестры [231] . Марковейфа охотно приняла Левдаста, возвысила его и назначила нести службу при лучших ее лошадях. Потом уже, обуреваемый тщеславием и гордыней, он попросил должность королевского конюшего [232] . Получив ее, он начал на всех смотреть свысока и ставить всех ниже себя, переполнился тщеславием, вел себя разнузданно, предаваясь наслаждениям и удовольствиям, и, пользуясь особым покровительством королевы, бегал по ее делам то туда, то сюда. Награбив добро после ее смерти, Левдаст при помощи подарков получил такое же место у короля Хариберта. Затем в наказание за провинности народа его поставили графом города Тура. И там он еще больше становится спесивым от высокой почетной должности, там показал он себя алчным и хищным, надменным в спорах и грязным развратником. Сея раздоры и клевету, он скопил немалое богатство. Но по смерти Хариберта, когда этот город по жребию достался Сигиберту [233] , Левдаст перешел к Хильперику, а все его незаконно приобретенное имущество было разграблено верными [людьми] упомянутого короля [234] .
229
...на острове, называемом Грациной... – Точное место неустановлено.
230
...раб виноградаря-фискалина. – Вероятно, королевскийраб, отданный виноградарю в услужение. Поэтому его сын Левдаст тоже был отдан вуслужение.
231
...бежал к королеве Марковейфе, которую король Хариберт... взял вжены вместо ее сестры. – См. кн. IV, гл. 26.
232
...он попросил должность королевского конюшего. – Вподлиннике: comitatum stabulorum – должность графа, т. е. управляющегокоролевскими конюшнями. См. прим. 193 к кн. V.
233
...когда этот город по жребию достался Сигиберту... – См. кн. IV. гл. 45.
234
...верными [людьми] упомянутого короля. – Т. е. короляСигиберта.
И вот когда король Хильперик с помощью своего сына Теодоберта захватил город Тур [235] и когда я уже приехал в Тур, мне Теодоберт настойчиво рекомендовал, чтобы Левдаст внвоь получил должность графа, которая у него была раньше. Тогда Левдаст по отношению ко мне вел себя очень послушно и покорно, часто клялся на могиле святого епископа [236] , что он никогда не будет поступать неразумно и что останется верным помощником как в моих собственных делах, так и во всех нуждах церкви. Ибо он боялся – что потом и случилось, – как бы король Сигиберт вторично не подчинил своей власти город [237] .
235
...когда король Хильперик с помощью своего сына Теодобертазахватил город Тур. – См. кн. IV, гл. 47.
236
...на могиле святого епископа – Имеется в виду могиласв. Мартина.
237
...как бы король Сигиберт вторично не подчинил своемвласти город. – См. кн. IV. гл. 50.
По смерти Сигиберта, когда Хильперик во второй раз принял власть над городом [238] , Левдаст вновь получил должность графа. Но когда в Тур пришел Меровей [239] , он там вновь разграбил имущество Левдаста. Пока же Сигиберт в течение двух лет владел Туром, Левдаст скрывался в Бретани. Получив должность графа, как мы сказали, он повел себя так необдуманно, что входил в епископский дом [240] в латах и панцире, с колчаном за плечами, с пикой в руке и в шлеме, при этом он боялся каждого, так как он всем был врагом. Если же он сидел в суде вместе с почетными людьми, светскими или духовными лицами, и видел, что человека судят справедливо, он тотчас приходил в ярость, изрыгая ругань на горожан. Пресвитеров он приказывал выбрасывать, надев на них наручники, воинов – избивать палками, и такую проявлял жестокость, что едва ли [152] об этом можно рассказать. Но когда Меровей, разграбивший его [Левдаста] имущество, ушел, он оклеветал нас [241] , утверждая, что Меровей по нашему совету отнял у него имущество. Но после того как он нанес церкви убытки, он повторил клятву, дав ее перед покровом на гробнице блаженного Мартина, что никогда не пойдет против нас.
238
...Хильперик
239
...в Тур пришел Меровей... – См. кн. V, гл. 14.
240
...входил в епископский дом... – См. прим. 122 к кн.I.
241
Но когда Меровей, разграбивший ею[Левдаста] имущество, ушел, он оклеветалнас – Сбивчивость рассказа о Левдасте и Меровее в этом месте можнообъяснить явным нарушением порядка предложений. По смыслу предложение: «Пока жеСигиберт в течение двух лет владел Туром, Левдаст скрывался в Бретани» должноследовать после предложения: «...как бы король Сигиберт вторично не подчинилсвоей власти город». А предложение: «Но когда в Тур пришел Меровей, он тамвновь разграбил имущество Левдаста» должно следовать за предложением: «...чтоедва ли об этом можно рассказать».
49. Но поскольку рассказывать по порядку о клятвопреступлениях и остальных злодеяниях Левдаста долго, то начнем с того, как он хотел при помощи гнусной и безбожной клеветы повергнуть меня и как его настигла божественная кара, как бы в подтверждение известной притчи: «Всякий запинающий запнется» [242] ; и еще; «Кто роет яму [ближнему], тот упадет в нее» [243] . Итак, после многочисленных злодеяний, которые Левдаст совершил против меня и моих близких, после неоднократного расхищения церковного имущества он, склонив на свою сторону пресвитеpa Рикульфа, опытного в подобном коварстве, дошел до того, что говорил, будто бы я оклеветал королеву Фредегонду. Он утверждал, что, если бы мой архидиакон Платон или наш друг Галиен [244] подверглись пыткам, то они сознались бы в том, что я это говорил. Тогда король, как я сказал выше [245] , разгневавшись, приказал избить его, надеть на него кандалы и заключить в темницу. При этом Левдаст говорил, что он знаком с клириком по имени Рикульф [246] , со слов которого он это и сказал.
242
...«Всякий запинающий запнется»... – Ср.: Иер., 9, 4.Цитируется Григорием не дословно.
243
...«Кто роет яму [ближнему], тот упадет в нее». – Притч., 26, 27.
244
...наш друг Галиен... – Друг или человек из свитыепископа Григория. Слово amicus – «Друг» может употребляться и в значении словаsubditus – «подчиненный» (как, напр., в кн. III, гл. 35).
245
...как я сказал выше... – См. кн. V, гл. 47.
246
...он знаком с клириком по имени Рикульф... – Необходимо различать Рикульфа – иподиакона и упомянутого пресвитера с таким жеименем. Оба они были врагами Григория Турского, так как пресвитер Рикульф желалзанять место епископа в Type, а иподиакон Рикульф – место архидиакона в той жецеркви.
А этот Рикульф, иподиакон, был таким же легкомысленным и непостоянным человеком. За год до этого он, сговорившись с Левдастом по поводу этого дела, искал случая для ссоры, видимо, чтобы оскорбить меня и перейти на сторону Левдаста. Наконец он нашел этот случай и перешел к Левдасту, а через четыре месяца, прибегнув к хитростям и расставив ловушки, пришел ко мне с самим Левдастом, умоляя о том, чтобы я его простил и принял вновь. Я, признаюсь, сделал это и сам открыто взял в свой дом скрытого врага.
Но когда Левдаст ушел, Рикульф, пав ниц к моим ногам, сказал: «Если ты быстро не поможешь мне, я погибну. Ибо, подстрекаемый Левдастом, я сказал то, чего не должен был говорить! Теперь же отошли меня в другое королевство [247] . Если ты этого не сделаешь, то меня схватят королевские слуги, и я испытаю смертельные муки». Ему я говорю: «Если ты и сказал что-либо неразумное, то пусть это падет на твою голову. Я не отошлю тебя в другое королевство, чтобы этим не вызвать подозрение у короля». После этого Левдаст стал обвинять его [Рикульфа], говоря, что он слышал уже эти слова от иподиакона Рикульфа. Когда же его [Рикульфа] вторично связали и отдали под стражу, а Левдаста освободили, он [Рикульф] сказал, что в то самое время, когда епископ произносил эти слова [248] , присутствовали Галиен и архидиакон Платон. Пресвитер же Рикульф, которому Левдаст уже обещал должность епископа, так возгордился, что в своем высокомерии сравнялся с Симоном Волхвом [249] . Хотя он три раза или более клялся мне на могиле святого Мартина, но на шестой день пасхи [250] он меня поносил и плевал на меня, даже чуть было не набросился на меня [251] , рассчитывая, вероятно, на уже уготованные мне козни. А на следующий день, то есть в субботу [153] по пасхе, пришел в город Тур Левдаст и, делая вид, что ему надо устроить кое-какие дела, схватил архидиакона Платона и Галиена, надел на них кандалы и, сорвав с них одежду [252] , приказал их, закованных, привести к королеве. Об этом я услышал, когда находился в епископском доме; грустный и взволнованный вошел я в часовню, взял книгу песнопений Давида с тем, чтобы, открыв наугад, найти какой-либо стих, который принес бы мне утешение. В книге я нашел такой стих: «Он вел их безопасно, и не страшились они, и врагов их покрыло море» [253] .
247
...Теперь же отошли меня в другое королевство. – Видимо, имеется в виду другая часть Франкского королевства.
248
...когда епископ произносил эти слова... – Имеется ввиду епископ Григорий Турский.
249
...в своем высокомерии сравнялся с Симоном Волхвом. – О Симоне Волхве см. прим. 78 к кн. I.
250
...на шестой день пасхи... – Пасха в 580 г. приходиласьна 21 апреля.
251
...чуть было не набросился на меня... – Ср.:Сульпиций Север. Диалоги (III. 15,§ 3; Р. 213). Тамрассказывается о том, как епископ Брикций обрушился на Мартина с бранью и «струдом сдерживался, чтобы не побить его».
252
...сорвав с них одежду... – См. кн. V, гл. 14, 25, 38и прим. 66 и 187 к кн. V.
253
...« Он вел их безопасно, и не страшились они, и врагов их покрыломоре». – Пс., 77, 53.
Между тем те плыли по реке на двух лодках [254] , соединенных плотом, и та лодка, на которой плыл Левдаст, потонула, и если бы он не спасся вплавь, он, возможно, погиб бы вместе с товарищами. Но другая лодка, соединенная с той [первой], на которой тоже плыли заключенные, с божьей помощью удержалась на воде. И вот когда заключенных привели к королю, им тотчас же предъявили обвинение, которое влекло за собой смертный приговор. Но король передумал, он освободил их от оков и, не причинив им вреда, держал их в домах под стражей.
254
Между тем те плыли по реке на двух лодках... – Имеютсяв виду архидиакон Платов и Галиен, схваченные Левдастом и переправляемые надопрос к королю Хильперику.
В городе же Type герцог Берульф вместе с графом Евномием [255] распространил слух, что король Гунтрамн хочет захватить город Тур, и поэтому, чтобы не случилось чего-нибудь непредвиденного, следует, сказал он, расставить в городе стражу. Под этим предлогом поставили у ворот стражников, которые, делая вид, что они охраняют город, охраняли меня. Даже послали людей дать мне совет, чтобы я тайно, захватив лучшие вещи из церкви, бежал в Клермон, но я не согласился. И вот король, созвав епископов своего королевства, повелел тщательно расследовать это дело [256] .
255
... герцог Берульф вместе с графом Евномием... – См.кн. VI, гл. 21, 22, 29; кн. V, гл. 47.
256
...король повелел... расследовать это дело.– Дело о Григории Турском, возникшее по вине графа г. Тура Левдастаи его приспешников.