История Гарри
Шрифт:
– Веритасерум, - сказал Драко с места.
– Сыворотка правды.
– Прекрасно!
– без особой радости ответил Слагхорн.
– А это? Очень-очень хорошо известное зелье… К тому же описанное в недавних буклетах Министерства. Кто-нибудь знает?
– Оборотка, - сказал я, - то есть оборотное зелье, сэр.
– Превосходно, превосходно! Так, теперь вот это…
– Это амортенция, - не выдержала Гермиона. Она и так слишком долго молчала.
– Она самая. Об этом, наверное, и спрашивать глупо, - сказал Слагхорн, весьма впечатлённый, -
– Мощнейшее любовное зелье, - ответила она.
– Правильно! Вы узнали амортенцию, полагаю, по её отличительному перламутровому блеску?
– И пару, поднимающемуся характерными спиралями, - процитировала Гермиона.
– Также считается, что она пахнет для каждого по-разному, и я ощущаю аромат свежего манго, океанского бриза, запах дыма и жаренного на углях мяса, супа из акульих плавников, а еще...
– Умница! Могу я узнать, как вас зовут?
– спросил Слизхорн, не дослушав.
– Гермиона Грейнджер, сэр.
– А не в родстве ли вы с Гектором Давенпорт-Грейнджером, который основал общество зельеваров?
– Нет, сэр, - уверенно ответила она, потому что мы давно это проверили. Оказалось, просто однофамильцы.
– Я магглорожденная.
– У вас несомненный талант!
– сделал ей комплимент Слагхорн, чуть скривившись, но тут же поглядел на меня и заулыбался более искренне.
– Итак, амортенция не создает любви, потому что любовь нельзя ни сотворить, ни даже имитировать. Нет, это зелье просто навязывает вам сильное увлечение или, другими словами, навязчивую идею. Вероятно, это самое мощное и опасное снадобье в этом классе… А теперь за работу!
– А в этом котле что такое, сэр?
– спросил Эрни, указав на посудину на столе Слагхорна. Зелье в нем было золотистым, почти как наша «аква вита», и я заинтересовался.
– О… - начал Слагхорн. Конечно же, он не забыл о зелье, а ожидал вопроса. Тот еще позёр! — Это зелье... Это - Феликс Фелицис! Я так понимаю, мисс Грейнджер, - с улыбкой обратился он к Гермионе, - что вы знаете, на что способен Феликс Фелицис?
– Конечно, - ответила она, - это зелье приносит удачу.
– Совершенно верно! Да, это очень забавное зельице, Феликс Фелицис! Исключительно заковыристое в приготовлении, а при ошибке — последствия катастрофические... Но если оно сварено правильно, вы заметите, что все ваши усилия имеют успех… по крайней мере, до тех пор, пока эффект не пойдет на убыль.
– Только пить его постоянно нельзя, - вставил Невилл.
– От передоза легко стать легкомысленным, безрассудным и самонадеянным.
– В капле - лекарство, в ложке - яд, - добавил я.
– А вы когда-нибудь принимали его, сэр?
– с большим интересом спросил Майкл Корнер.
– Два раза за всю жизнь, - ответил Слагхорн, и взгляд его затуманился.
– Первый раз, когда мне было двадцать четыре, и второй, когда мне было пятьдесят семь. Два прекраснейших дня...
Если даже он притворялся, вышло у него отменно.
– И это зелье, - очнулся
Гермиона тяжело вздохнула, а я припомнил Кубок Огня и все прочее... Помогло бы мне зелье, интересно? Да ну, я и так неплохо справился!
– Итак!
– Слагхорн внезапно перешёл на деловой тон.
– Как же вы сможете выиграть этот удивительный приз? Откройте десятую страницу учебника... У нас осталось немногим больше часа, и за это время вы попробуете приготовить «глоток живой смерти». Я знаю, это зелье сложнее всех тех, что вы готовили раньше, поэтому я не ожидаю идеального результата. Однако, ученик, который приготовит зелье лучше других, выиграет главный приз! За дело!
– Обалденная мотивация, - вздохнул я, покосившись на слизеринцев. Драко что-то подзавис, поэтому я подергал его струну, и он, вздрогнув, принялся яростно листать книгу.
Правильно-правильно, с таким-то заданием... нужно делать вид, будто удача тебе нужна позарез!
Я пролистал доставшийся мне учебник и удивился - прежний владелец сплошь исписал все поля!
– Гляди, - ткнул я Гермиону локтем, - интересно, что это?
– Не знаю, но сейчас разберемся, - тут же сказала она.
– Дуй за ингредиентами, я пока попробую прочитать...
Я притащил всё необходимое и принялся резать сразу на две порции (Гермиона брала нужное, не глядя, и кидала в оба наши котла поровну). Однокашники тоже трудились вовсю, дым стоял коромыслом.
– Гляди, тут написано, что бобы надо давить, а не резать, причем серебряным ножом, - сказала Гермиона.
– На, держи ножик, поверни плоской стороной... Получается?
– Ага, - ответил я. Так дело впрямь пошло на лад: сока выделялось гораздо больше, чем при обычной нарезке.
– Это в свой котел клади. Мне просто нарежь, - велела она.
– Для чистоты эксперимента я буду делать по учебнику, а ты - по этим вот инструкциям.
– Без струн?
– Со струнами любой дурак сможет, - хмыкнула Гермиона.
– Мне интересно, работает ли то, что тут понаписано...
– Отлично, - улыбнулся я, - проверим. Сварить эту бурду мы и так сумеем, если приспичит!
– А то...
– Сэр, вы, наверно, знали моего дедушку, Абраксаса Малфоя?
– спросил вдруг Драко.
– Да, - ответил Слагхорн, не взглянув на него, - весть о его смерти меня огорчила, хотя, конечно, чему удивляться, драконья оспа в таком возрасте…
Больше он ничего не сказал, а я только вздохнул: похоже, Драко прощупывал почву, но Слагхорн на контакт не шел.