История Гиены. Хроника подлинного расследования [Книга I]
Шрифт:
Сообщение полицейским патрулям было передано в 04:42 и первая машина прибыла к месту преступления в течение 2—3 минут. Полицейские услышали крики Леонарда, сидевшего на кровати и пытавшегося освободить руки. Четверо полицейских, не зная, где именно находится преступник, сначала вывели из дома его обитателей, а потом принялись тщательно осматривать все комнаты.
В это же самое время к месту преступления уже мчался дежурный кинолог с собакой. Быстро выяснилось, что шнурки, которыми были связаны потерпевшие, взяты из обуви в доме Терраньян, а потому имелись некоторые сомнения в том, можно ли их использовать в качестве носителей эталонного запаха преступника. Насильник действовал в перчатках, поэтому запах его рук вряд ли мог остаться на кошельках потерпевших, шкатулке с драгоценностями и прочих мелких предметах. Несмотря на сомнения в том, что собака сможет взять след преступника, она это сделала без особых колебаний
Дом Терраньян находился на удалении около 250 м. от реки, по обоим берегам которой тянулась облагороженная зелёная зона. Следовая дорожка поплутала среди деревьев и кустов на протяжении около 150 м. и вывела полицейских к насыпной дамбе, перегораживавшей реку. По дамбе можно было проехать на автомобиле, хотя она предназначалась сугубо для регулирования уровня воды и не являлась путепроводом. Машины могли попасть на другой берег реки Америкен по двум мостам, расположенным выше и ниже по течению на удалении около 1 км. и 2 км. соответственно. В самом начале дамбы следовая дорожка неожиданно оборвалась — собака встала, как вкопанная. Можно было предположить, что преступник уселся в автомобиль и уехал, как не раз это делал прежде, однако, на гребне дамбы находились две большие лужи, которые автомобиль никак не мог объехать. Другими словами, колёса машины преступника должны были оставить следы в мягком грунте, однако, никаких следов найдено не было.
Повторный осмотр гребня дамбы, проведенный с рассветом, подтвердил первоначальный вывод — следы автомобильных покрышек отсутствуют. Почему собака потеряла след на гребне дамбы, выяснить так и не удалось, хотя разобраться с этим вопросом следовало обязательно, ведь подобный фокус преступник мог повторить в будущем!
Потерпевшие не отправлялись в больницу вплоть до половины восьмого утра, посчитав, что им необходимо сначала ответить на вопросы следователей.
Описание внешности преступника, сообщенное Сандрой и Леонардом, оказалось очень расплывчатым. Они сошлись в том, что это был сравнительно невысокий, около 175—177 см. ростом, молодой мужчина. весивший около 75 кг., спортивного телосложения. Женщина заявила, что практически не видела лица преступника, Леонард высказался в том же самом духе. Потерпевшие даже не могли сказать, что было одето на голове напавшего — лыжная маска или обычный чулок? Не внесли потерпевшие ясность ни в то, как был обут преступник, ни в то, какие перчатки были на его руках. По мнению Сандры, насильник действовал в кожаных печатках, а Леонарду показалось, что это были дешёвые строительные, из грубой холстины. В общем-то, разночтения в описаниях потерпевших можно понять: тёмная комната… свет фонарика в глаза… шок от происходящего… Это только со стороны кажется, что увидев негодяя один раз, запоминаешь его на всю жизнь, на самом деле очень часто происходит прямо наоборот — мозг в состоянии паники многого не запоминает, а то, что всё же оседает в памяти, сознание стремится подавить, чтобы сгладить психотравмирующее воздействие.
Описывая речь преступника, Сандра и Леонард согласно показали, что тот разговаривал спокойно, речь его не имела акцента и каких-либо дефектов. Леонард предположил, что преступник что-то держал во рту, вроде конфеты или жевательной резинки, что несколько искажало его речь, но не очень заметно. Свои угрозы напавший произносил механистично, словно читал текст, настоящей ярости в голосе не ощущалось. Когда речь зашла о судорогах преступника, и Сандра, и Леонард, не сговариваясь, заявили, что не поверили этой демонстрации. По мнению потерпевших, преступник пытался убедить их в том, будто он наркоман, страдающий от «ломки», хотя таковым не являлся. Актёром при этом он оказался весьма посредственным, а потому устроенное им представление выглядело неубедительно.
Никаких телесных повреждений потерпевшим преступник не причинил. Сандра признала, что все прикосновения и действия насильника были «почти нежными», т.е. все его оскорбления и унижения носили вербальный характер. Когда женщину попросили описать половой орган насильника, она затруднилась точно определить его размеры, но сказала, что тот был «очень маленьким» как в длину, так и в диаметре.
В вечернем выпуске «Сакраменто би» была размещена лаконичная заметка, в которой сообщалось о нападении, произошедшем в ночь на 3 мая. Представитель полиции уточнил, что потерпевшая находилась в доме с двумя детьми, преступник угрожал ей «большим пистолетом». О том, что на месте преступления оказался муж изнасилованной женщины, представитель полиции упоминать не стал. Правоохранители явно намеревались продолжать свою дурацкую игру, однако события уже вышли из-под их контроля.
На следующий день — 4 мая 1977 г. — газета «Сакраменто юнион» сообщила, что преступник совершил накануне нападение на дом, в котором
Тем не менее, несмотря на очевидную неполноту информации, данное сообщение грозило скандалом. Ещё бы, две самых уважаемых газеты Калифорнии описывают одно и то же преступление совершенно по-разному! Тут уж любой обыватель поймёт: кто-то кого-то явно дурит!
Далее последовали события, вызвавшие своей непредсказуемостью некоторую оторопь.
Фил Рэйнз (Phil Raines), 34-летний биржевой брокер, работавший в Сакраменто, в начале мая 1977 г. занимался перевозкой вещей из одного дома в другой. Около года он прожил в небольшом домике на Манзанита авеню (Manzanita Avenue) в Кармайкле, но весной присмотрел гораздо более просторный и удобный дом в Оранджвэйле. Дом был новым, двухэтажным, площадью более 200 квадратных метров и большим двором, в котором ландшафтный дизайнер сохранил большой старый дуб и густые кусты вечнозеленого лаврового сумаха. Скромные петербуржцы, описывая такое жильё, обычно добавляют: «чтоб я так жил!» Хотя новый дом Фила Рэйнза находился гораздо дальше от места работы, его приобретение казалось делом весьма выгодным, поскольку район Уинтербрук-вэй (Winterbrook Way), где он располагался, считался куда более статусным, а потому имелась хорошая перспектива роста цены на недвижимость в будущем. Тут, кстати, самое время сообщить о том, что расстояние от этого дома до дома Дэйны Форсайт, явившегося местом нападения Гиены 2 апреля 1977 г., составляло 1,2 км., так что можно говорить о том, что они находились в шаговой доступности.
Географическая локализация нападений насильника из восточного Сакраменто с июня 1976 г. по май 1977 г. Числа указывают очередность преступных посягательств, штрихованная область А обозначает район в г. Ранчо Кордова, в котором на площади менее 0,5 км2 имели место пять нападений (1, 3, 6, 8 и 15 в порядковой последовательности). Хронологически последнее нападение, 19-е по счёту, произошедшее в ночь на 5 мая, имело место на удалении около 1,2 км. от нападения 2 апреля (эпизод №16).
Итак, Фил в конце апреля подписал договор покупки, получил ключи и стал потихоньку перевозить личные вещи из Кармайкла. Вечером 4 мая к нему неожиданно приехала 25-летняя Сью Барджер (Sue Barger), коллега по работе в финансовой компании. Сью не являлась любовницей Фила и её приезд явился для него в некоторой степени неожиданным. Причина появления женщины оказалась довольно неординарной и об этом надо сказать несколько слов. Сью только в ноябре предыдущего года начала работать в финансовой компании и коллеги были ею не очень-то довольны. Что послужило тому причиной для нас совершенно неважно, а важно то, что Фил Рэйнз решил помочь неопытному сотруднику, подсказал кое-какие нюансы проведения переговоров с клиентами и когда появился перспективный клиент, направил его именно к Сью, дав ей отменную рекомендацию. Дескать, не смотрите на её молодость, она — очень ценный специалист. 4 мая Сью Барджер прекрасно провела переговоры с этим клиентом, который в итоге передал в доверительное управление компании даже большую сумму, нежели предполагал изначально. Для Сью это был большой успех и она, обрадованная, купила бутылку виски и приехала к Филу, чтобы поблагодарить его за поддержку.
Пусть читатель простит автора за эту подзатянувшуюся преамбулу — она очень важна для правильного понимания событий и скоро станет ясно почему.
В общем, Сью Барджер подъехала к дому Фила в 22:30, поставила машину на подъездной дорожке у гаража и с сумочкой в одной руке и бумажным пакетом с бутылкой — в другой, направилась к дверям. Сью взяла в поездку своих собак — пару джек-рассел-терьеров. Это небольшие, но очень активные и бесстрашные собаки для норной охоты, которые изначально выводились для борьбы с лисами и грызунами, но отлично показали себя и в загонной охоте на кабанов и оленей. Джер-рассел-терьеры не боятся крупных животных — эта деталь тоже важна в контексте нашего повествования.