История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага (книга 1)
Шрифт:
"Прекрасное — прекрасной" — слова королевы в "Гамлете" (акт V, сц. 1).
Боб Акр, сэр Люциус О'Триггер — персонажи комедии Шеридана "Соперники" (1775).
Имогена — героиня пьесы Шекспира "Цимбелин".
Общество друзей — секта квакеров.
"Пизарро" — пьеса Шеридана (1799), переделка мелодрамы Коцебу "Испанцы в Перу".
…подобно тельцам Васанским. — В Библии (псалом 21) упоминаются "тельцы Васанские, тучные… как лев, алчущий добычи и рыкающий…".
Кин Эдмунд (1787–1833) — английский актер, прославившийся
Тальма Бингли. — Тальма Франсуа-Жозеф (17631826) — знаменитый французский трагик.
…в дело вмешался лорд-камергер… — Лорд-камергер исполняет в Англии обязанности театрального цензора.
"Газета" — "Лондонская газета", орган, в котором печатаются сообщения о банкротствах, о правительственных назначениях и перемещениях по службе, а в военное время также списки убитых и раненых.
…на страницах другой повести… — то есть в "Ярмарке тщеславия".
Голуби Венеры. — В римской мифологии голуби, так же как воробьи и зайцы, считались посвященными Венере как богине плодородия.
Для возвышенных душ любовь не ведет счета годам. — Парафраза строк из "Сида" Корнеля, где речь идет не о любви, а о чести.
Жорж (Маргерит-Жозефина Веймер; 1787–1867) — французская трагедийная актриса, в начале XIX в. выступала, между прочим, в Москве и Петербурге.
…не трудился день-деньской, как те пчелки… — Намек на стихи Исаака Уотса, в которых трудолюбивая пчелка ставится в пример ленивым детям.
Стэнфилд Кларксон (1793–1867) и Робертс Дэвид (1796–1864) — английские художники-пейзажисты. Оба много лет работали в Друрилейнском театре. Теккерей с похвалой отзывается о них в статье "Королевская академия" ("Морнинг кроникл", 11 мая 1846 г.).
…в эту пору разрушений во славу божию… — В 1534 г. король Генрих VIII порвал с папой Римским и объявил себя главою англиканской церкви, после чего издал ряд указов — об изъятии из церквей картин и статуй, об отмене обязательного безбрачия духовенства и пр. В стране было разорено более восьмисот монастырей, а их богатства поступили в королевскую казну.
…построен еще при Анне. — Анна — английская королева с 1702 по 1714 г.
Раннимид — луг на берегу Темзы, выше Лондона, где в 1215 г. король Иоанн был вынужден подписать "Хартию вольностей", первый документ, ограничивший власть английского короля.
Коридон и Амариллис — пастух и пастушка в "Идиллиях" древнегреческого поэта Феокрита (III в. до н. э.).
…у Брукса… — в фешенебельном клубе Брукса на СентДжеймс-стрит. В XVIII в. этот клуб был средоточием вигов.
"Фрейшиц" ("Волшебный стрелок") — опера Вебера (1820).
Рубийак Луи-Франсуа (1695–1762) — французский скульптор, работавший в Англии.
…строки покойного лорда Байрона во славу курения. — В поэме Байрона "Остров" есть шутливый гимн табаку.
Поль де Кок (1794–1871) — весьма плодовитый и легковесный французский романист.
Стрейндж
Проктор — в английских университетах ежегодно назначаемый чиновник, в обязанности которого входит следить за дисциплиной и поведением студентов.
Лендсир Эдвин (1802–1873) — английский художник; Моргенс Рафаэлло (1758–1833) — итальянский гравер.
Альдины — книги (главным образом древнегреческих и римских авторов), изданные в Венеции в XVI в. Альдусом Мануцием и его наследниками.
"Беллова жизнь" — иллюстрированный еженедельник, который с 1824 г. выпускал Пирс Иган (1772–1849). Его полное название — "Жизнь в Лондоне и спортивный путеводитель Пирса Игана", а имя популярного издателя и журналиста Джона Белла было привлечено для рекламы. Журнал дает широкую картину спортивных и прочих столичных развлечений в начале XIX в.
Крайтон Джеймс (1560–1585) — так называемый "Чудо Крайтон" — юный шотландец поразительной красоты и феноменальных умственных способностей.
Колледж св. Магдалины и далее. — Из перечисленных здесь колледжей одни входят в Оксфордский университет, другие — в Кембриджский.
Мадам Ролан (1754–1793) — жена французского министра внутренних дел, близкого к жирондистам, хозяйка литературно-политического салона, погибшая на гильотине. Оставила известные мемуары.
Готфрид и Танкред. — Готфрид, граф Бульонский, и его рыцарь Танкред персонажи поэмы Торквато Тассо "Освобожденный Иерусалим" (1575), повествующей о первом крестовом походе.
"Карьера мота" — цикл гравюр знаменитого английского художника-сатирика Уильяма Хогарта (1697–1764), рисующих плачевную судьбу молодого распутника.
…прозванный Рупертом… — принц Руперт Баварский (16191682) племянник английского короля Карла I, командовал его конницей в войне против армии Кромвеля с беспримерной храбростью, однако потерпел ряд поражений и бежал во Францию, откуда вернулся только с реставрацией Стюартов.
Бэрбонс — член парламента, созванного Кромвелем в 1653 г., религиозный фанатик и страстный оратор.
Ричардов Блондель — трубадур XII в., сопровождавший Ричарда Львиное Сердце в крестовый поход.
Капитан Макхит — герой комедии Гэя "Опера нищих" (1728), обаятельный вор и разбойник.
"Роберт-дьявол" — опера Мейербера (1831).
Тальони Мария (1804–1884) — знаменитая итальянская балерина.
Питт — Уильям Питт-младший (1759–1806), известный государственный деятель, в двадцать четыре года ставший премьер-министром.
Джо Миллер — популярный английский комик (1684–1738).
"Отрантский замок" (или "Замок Отранто") — роман Хореса Уолпола (1764): "Удольфские тайны" — роман Анны Радклиф (1794).
Иниго Джонс (1573–1652) — известный английский архитектор; Вандерпутти — вымысел Теккерея.