Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Итальянский «с нуля»
Шрифт:

Когда человек много работает, он, конечно же, должен отдыхать.

А. Переведите на итальянский язык

1. Капучино пьется горячим.

2. В Париже хорошо живется.

3. Деньги нужно возвращать вовремя.

4. Этот торт был приготовлен моим сыном.

5. Конечно, человек должен понимать, что он не один в зале.

MODO CONDIZIONALE

Условное наклонение

В условном наклонении (в русском языке — формы

с частичкой бы) всего два времени — настоящее и прошедшее.

CONDIZIONALE PRESENTE

Настоящее время условного наклонения

Основная функция настоящего времени условного наклонения — обозначать желаемое, рекомендуемое (и т. д.) действие, возможное к реализации. Также эта форма используется при вежливом обращении (ср.: Не могли бы вы?..):

Faresti bene a telefonargli stasera.

Позвонил бы ты ему сегодня вечером [совет].

Mi piacerebbe vivere all’estero.

Мне хотелось бы жить за границей [пожелание].

Mi passerebbe quel documento?

Не передадите ли мне вон тот документ [вежливость]? NB. В итальянском языке не используется отрицание (не подскажете ли…) для форм вежливости (итальянцы исходят из того, что вы подскажете).

Образуется condizionale semplice (presente) от основы будущего времени (в том числе от неправильных основ) при помощи окончаний condizionale (во всех группах глаголов окончания одинаковы). Если вы не успели выучить основы futuro, у вас есть прекрасная возможность, чтобы это наверстать!

Parlare

Prendere

Partire

Essere

А. Измените формы будущего времени на формы условного наклонения и переведите на русский язык

1. Manger`o un gelato alle fragole.

2. Andranno in Francia l’estate prossima.

3. Ti piacer`a visitare Mantova.

4. Verremo a cena insieme.

5. Sarai felice da sola?

B.
Переведите на итальянский язык, используя условное наклонение

1. Ты (не) мог бы позвонить мне попозже?

2. Ребята, поможете нам убрать в квартире?

3. Она бы предпочла не встречаться с Джулио.

4. Сегодня вечером я бы остался дома.

5. Почему бы тебе не купить яхту?

CONDIZIONALE PASSATO

Прошедшее время условного наклонения

Если condizionale semplice обозначает действие, еще возможное к реализации, то condizionale composto (passato) — желаемое (рекомендуемое и т. д.), но уже невозможное действие, как из-за упущенного времени (т. е. возможность в прошлом), так и из-за обстоятельств в настоящем или будущем. В том числе это могут быть советы, которым уже невозможно последовать (то есть упреки и сожаления):

Avresti dovuto avvisarci prima!

Ты должен был бы предупредить нас заранее!

Sarei andata con lui, ma ero fuori citt`a.

Я бы поехала с ним, но я была за городом.

Ti avrei accompagnata ma sono senza macchina.

Я бы тебя подвез , но я не на машине.

У condizionale composto есть еще одна специальная функция. Как уже упоминалось, итальянцы очень внимательно относятся к последовательности происходящих событий. В отличие от русских, которые скажут: «Он обещал, что приедет» (то есть употребят будущее время, даже если вся ситуация завершилась много лет назад — обещал, но не приехал и т. д.), для итальянцев это невозможно. Futuro употребляется только по отношению к еще не совершившемуся действию в реальном будущем, то есть если по календарю сегодня 10 октября, то futuro будет с момента высказывания и дальше — 11, 12, 13 октября. Что же происходит в случае «Он обещал, что приедет»? Чтобы выразить это «будущее в прошедшем» (futuro nel passato), используется condizionale composto. Действительно, элемент будущего есть в основе вспомогательного глагола (например, sar– ei); то, что это относится к прошлому, выражается в составной форме глагола; то, что не ясно, совершилось ли «обещанное» (анонсированное, планируемое и т. д.) действие, — в окончании condizionale:

Ha detto che avrebbe venduto la casa.

Он сказал, что продаст дом.

Abbiamo programmato che sareste venuti in luglio.

Мы планировали, что вы приедете в июле.

Speravo che mi avrebbe scritto.

Я надеялся, что она мне напишет.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Пространство

Абрахам Дэниел
Пространство
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пространство

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля