Из нового мира
Шрифт:
– Скорее! Вылезай отсюда.
Места между стеблями хватало, и я опустилась на четвереньки и проползла там.
Сатору передал мне свою сумку и приготовился. Было сложно удерживать стебли и
выбираться при этом, но он смог. Он был крупнее меня, так что шипы задели его в
нескольких местах. Он был в ранах. Это помешает ему долго бежать.
Мы пригнулись у земли, выглянули из-за деревьев и увидели, как большая группа
бакэ-недзуми ищет Шуна и остальных. Мы выпрямились
или трое, а остальные заходили и выходили из норы.
– Ладно, идем.
Мы быстро и тихо зашагали прочь от их гнезда, прочь от места, где наши каноэ были
спрятаны на берегу озера Касумигаура, но мы не могли сбежать другим путем. После
пары метров мы побежали.
– Куда мы?
– Беги прямо.
Как давно нас поймали? Луна уже опускалась к горам вдали.
Мы отчаянно бежали по темным горным тропам. Если нас снова схватят, нас точно
убьют.
– Ты не хочешь избавиться от этого? – спросила я, тяжело дыша.
Сатору еще сжимал копье, словно оно было самой ценной вещью в мире.
– Оно может пригодиться, - ответил он.
Я невольно представила плохие ситуации, в которых пригодится копье. Особенно, двум детям, которые потеряли проклятую силу и могли защищаться только этим копьем.
Еще сорок или пятьдесят минут прошли без событий. Хоть мы устали, мы как то
умудрялись продолжать. К счастью, никто нас не преследовал, но от этого мы только
сильнее нервничали.
Скорбная мелодия всплыла в голове, как и слова, которые мы учили в школе
Гармонии:
Дом все дальше и дальше.
Развернись, отвернись от пути.
– Долго еще идти? – у меня почти не оставалось сил.
– Нужно убраться от их норы подальше.
Сатору думал только о том, что бакэ-недзуми погонятся за нами.
– Мы бежим на запад, да? Если продолжим, будем все дальше от озера Касумигаура.
– Но мы не можем вернуться. Пока не сможем найти тропу к озеру, придется бежать
так.
– Но эти тропы прямые. Почему нам не сойти с тропы и не пойти обратно?
– Если пойдешь в лес посреди ночи, просто заблудишься. Ты не поймешь, куда
идешь, и можешь оказаться там, откуда начинала, - Сатору поежился.
– Но если идти по этим тропам, они нас с легкостью найдут.
– Потому я стараюсь оторваться от них как можно сильнее.
Наши идеи совсем не совпадали. Сатору не собирался замедляться, и мне
приходилось следовать за ним.
Но он вдруг остановился.
– В чем дело?
Сатору прижал ладонь к губам и махнул мне молчать. Он присел и напряженно
посмотрел вперед.
Я проследила за его взглядом. Я
Я хотела что-то сказать, когда услышала шорох в зарослях впереди.
Мы застыли.
В тридцати метрах впереди по обеим сторонам от тропы были тени, похожие на
невысоких людей. Некоторые из них сжимали копья или мечи.
– Бакэ-недзуми…
Нас охватило отчаяние. Сатору крепко сжал свое копье и сделал шаг вперед.
3
Там было шесть бакэ-недзуми. Они медленно двигались вперед.
– Сатору, убери копье, - прошептала я, стараясь звучать нормально. – Они убьют нас, если мы будем сопротивляться.
Сатору покачал головой.
– Они все равно нас убьют. Беги в лес, пока я буду биться с ними.
– Это глупо. Отсюда не сбежать, но если мы будем тихими, может, они не убьют нас
сразу. Мы дождемся помощи.
– Нет. Они не смогут, - упрямо ответил Сатору. – И я не хочу снова оказаться в
клетке.
– Сатору! Не спеши.
Шесть бакэ-недзуми остановились в пяти метрах от нас. Они все еще опасались нас?
Это было странно.
– Погоди… - я сжала руку Сатору с копьем.
– Не мешайся.
– Нет… смотри, это не те, что были раньше.
– А? – удивленно отозвался Сатору.
Я думала, что бакэ-недзуми опустят копья, но они рухнули на колени перед нами.
– Что? – завопил Сатору.
Я смотрела, раскрыв рот.
– Ки-ки-ки. Гр-р-р… Б-боги, - бакэ-недзуми в центре поднял голову, его странные
звуки напоминали речь. – Ш-ш-ш… Колония Ктыря… Паук… бр-р-р… опасно! – я не
знала, о чем он говорил. Но я видела татуировки на их лбах.
– Мы спасены! Это колония, которая слушается людей! – сказала я, колени ослабели
от облегчения.
Сатору все еще сомневался, но решительно подошел к бакэ-недзуми, остановился в
трех метрах от них, немного нервничая, и посмотрел на их метки.
– Соль 604, хм. Это значит колония Ктыря*?
[* первый кандзи в названии колонии означает «соль»]
– Ки-ки-ки… Ктыря! Ктыря! – ответил бакэ-недзуми, который хоть немного умел
говорить, сильно кивая. – Паук… опасно… Опасно!
Мы узнали позже, что в то время Департамент здоровья уже обнаружил чужеземную
колонию и назвал ее «Пауком-гнафозидом». Но, по сравнению с другой чужеземной
колонией, что прибыла с полуострова и была названа «Многоножкой», Пауки считались
спокойной группой, почти не доставляющей хлопот. Это оказалось неверной оценкой.
Кстати, во время эпохи Ямато в древней Японии (не в эпоху Нового Ямато в
империи Священного цветка вишни) «паук» был унизительным термином, которым