Из собрания детективов «Радуги». Том 1.
Шрифт:
— Кто тебе разрешил носить револьвер? — рявкнул Ирвин и тут же расхохотался. Трое аборигенов отделились от группы и пошли в сторону, но констебль приказал им вернуться. Они следили за его глазами и не смеялись. Ирвин вытащил один за другим патроны из барабана. — Так, а теперь скажи, как тебя зовут, — велел констебль.
— Патрик О'Грейди, — последовал ответ, и Бони с трудом сдержал улыбку, услышав ирландское имя.
— Ну, Патрик О'Грейди, что скажешь? С какой стати ты пушку нацепил? Валяйте, выкладывайте… мистер Патрик
— Этот револьвер я нашел в загоне, — ответил молодой абориген на отличном английском. — Наверное, его забыл Эзра, когда уходил со скотом.
— С каким еще скотом? — гаркнул Ирвин.
— С бычками для уиндемской бойни.
— В каком загоне?
Патрик О'Грейди занервничал, стараясь не встречаться взглядом с Ирвином. Он переминался с ноги на ногу, и шпоры его тихонько позванивали.
— Там, на Девятой Миле, — пробормотал он.
— Это у поворота к Черному колодцу?
Абориген кивнул. Потом, точно надеясь, что его положение на ферме поможет ему выпутаться из переделки, он добавил:
— Я здесь старший скотник.
— Ты давно у Бринов работаешь? — вмешался Бони.
— Я всегда тут жил. Родился на ферме.
— А последнее стадо собирать помогал?
Патрик О'Грейди просиял — о револьвере, кажется, забыли.
— Помогал. Я с ребятами главное стадо у загонов держал, а Эзра, Джаспер, Сайлас и другие отбившихся бычков сгоняли.
— Это когда же было? — продолжал расспрашивать Бони, и Патрик, не задумываясь, ответил, что в прошлый понедельник. — И кто повел стадо?
— Эзра с Кимберли и четверо наших ребят. Джаспер, Сайлас и я поехали с ними до Первой стоянки, а на следующее утро обратно домой отправились — я, Джаспер и Сайлас.
— И что ты делал, с тех пор как вернулся?
— Отдыхал.
— Где сейчас Джаспер?
— Со стадом, — ответил Патрик. — Поехал сменить Кимберли, она не должна была идти дальше Четвертой стоянки.
— А Сайлас? Он тоже со стадом? — допытывался Бони, и Патрик ответил без колебания:
— Нет, он поехал на Болото бить крокодилов.
— Ах да, крокодилы таскают скот, так?
Старший скотник осклабился. Разговор перешел на еще более безобидную тему, и он почувствовал себя увереннее.
— Вовсю таскают!
— Скольких работников он взял с собой!
Черные глаза тревожно блеснули, но ответ последовал достаточно быстро.
— Троих. Старика Неда и двух молодых ребят.
— Ну что ж, констебль, нам, пожалуй, пора, — сказал Бони. — Кстати, Патрик, а где сегодня мисс Кимберли?
Снова тревожный огонек в глазах, потом смех — за ним легко скрыть так много. Нет, Патрик не знал, где мисс Кимберли, но быстро нашел самый безопасный ответ:
— Я думаю, она поехала кататься верхом. — Повернувшись к остальным, он гаркнул так, что те вздрогнули от неожиданности: — Куда поехала мисс Кимберли?
Аборигены замахали руками, указывая самые разные
— Почему ты был вооружен?
Патрика больно уязвило возвращение к проблеме, казалось бы, уже решенной, и, так как он заколебался с ответом, Бони выстрелил следующим вопросом:
— Когда ты в последний раз видел Джеки Масгрейва?
Вся группа напряглась. Стремясь заглянуть в самую глубину черных глаз Патрика, Бони не заметил этого секундного оцепенения, но сразу же ощутил внезапную перемену в аборигенах. На этот раз он терпеливо ждал ответа, но приоткрывшаяся было дверь захлопнулась.
— Не помню, — буркнул Патрик. — Давно.
— Случайно не на прошлой неделе?
Старший скотник энергично потряс головой и принялся с интересом озирать окрестности: ферму, деревья, ручей — все что угодно, лишь бы не встретиться взглядом со сверлящими голубыми глазами. Седобородый абориген пришел ему на выручку:
— Джеки Масгрейв — трекер для мистер Стенхауз. Джеки не работай ферма Бринов.
— Правильно, — подтвердил Патрик. — Я этого Джеки уже несколько лет не видел. Два года по крайней мере. Мисс Кимберли говорит, что мистера Стенхауза убили — что Джеки убил его и бежал к своему племени. Джеки — дикий черный, а мы — черные с фермы.
— Ну что ж, одно могу сказать: всем вам теперь лучше не выходить за пределы фермы, — сурово проговорил Бони. — Мисс Кимберли скажете, что мы с констеблем Ирвином хотели ее видеть.
— А если я еще раз увижу тебя с револьвером, то упеку в уиндемскую тюрьму, так и знай, — внушительно добавил Ирвин.
Аборигены молча проводили взглядом отъезжающий пикап, который, миновав ферму, направился на юг. В полумиле от фермы дорога делала поворот, скрываясь за невысокой каменистой грядой. Здесь Бони велел Ирвину остановиться и взобрался на гребень гряды.
Старший скотник поспешно шагал к дому неуклюжей, валкой походкой человека, проведшего большую часть жизни в седле. Через мгновение он скрылся в дверях стоящей на отшибе кухни. Аборигенка, подметавшая веранду, куда-то исчезла. Прошло несколько минут, прежде чем Бони увидел, как она идет по крытому переходу между кухней и домом. Она пробыла в доме не меньше минуты и снова направилась в кухню. Потом тем же путем из кухни к дому прошел старший скотник и, остановившись у боковой двери, заговорил с кем-то внутри.