Избранница ректора: «Пустышка» в академии магии
Шрифт:
— Глаза! Нужно ослепить её. Испаряем воду!
Принц понял меня без лишних слов, и первый столп огня прошелся рядом с головой, что держала меня. Вода мгновенно испарилась. У гидры ведь нет третьего века! Она взвыла, ослепнув, и выпустила от боли меня. Я упала в воду и успела убежать на берег ровно в тот момент, когда защитное действие артефакта закончилось. Быстро создав еще один столп огня, мы с Эфиаром испаряли воду. Гидра теперь была умнее, зажмуривалась, но при этом теряла возможность видеть нас. Этим и воспользовался принц. Достав кортик, он прицелился
— Эй, это подарок отца! — обиженно произнес принц, и я едва не закатила глаза и сплела новое заклинание. Эфиар подхватил его, ему потребовалась секунда, чтобы разгадать смысл моего плетения, после чего он усложнил его и запустил в первую ослепшую голову гидры.
Получилось! Заклинание «Призрачный клинок» прошло точно навылет. Гидра взвыла и растерялась от ужаса — её голова неумолимо падала в воду. Мы с Эфиаром переглянулись и кивнули собственным мыслям. Мощнейшие искры огня вырвались из наших рук и устремились к воде. Пар вновь взметнулся вверх, гидра взвыла и нырнула под воду, к прохладе, обдав нас высокой волной.
Я отвернулась, чтобы соленая вода не попала в глаза и нос, и как будто в замедленном действии видела, как рядом с нами, прямо под аркой волны, открылся портал и из него вышел мужчина в черном плаще. Я обернулась к принцу — мгновенно, незамедлительно, но, кажется, будто слишком медленно. Незнакомец схватил меня за руку и потащил к порталу. Эфиар буквально обнял меня, пытаясь оттащить, но тщетно… Ему пришлось прыгнуть вслед за нами в портал.
Больно ударившись подбородком о ракушку, я приподнялась на руках. По шее текла тонкая струйка крови. Стерев её тыльной стороной ладони, подскочила на ноги, едва успев оглядеться: мы оказались на берегу, за незнакомцем высился старый храм, без позолоты и прочей атрибутики роскоши, самый простой, невзрачный храм. Даже не так — часовенка.
— Оли… — прошептал Эфиар, и я тут же сплела основу под заклинание.
Его высочество быстро добавил в него свою магию. Это заклинание было намного мощнее тех, которыми мы боролись с гидрой. Оно ни в коем случае с ними не сравнится. Незнакомец в плаще резко обернулся и одним легким движением руки откинул заклинание высшего порядка, только капюшон в этот момент колыхнулся, и я смогла увидеть нижнюю часть лица мужчины — его губы, которые исказила усмешка, и волевой подбородок с недельной щетиной.
— Ну что ты, мальчик, можешь даже не пытаться. Прими смерть спокойно.
— Смерть? Не на вашем веку.
Эфиар попытался еще раз атаковать мужчину, но наткнулся на тот же эффект, разве что больше раззадорил незнакомца. Он усмехнулся и сделал шаг по направлению к нему, раскинув руки в стороны.
— Ну же, давай! Излей на меня весь свой резерв.
— Не делай этого, Эфиар!
Но куда там: до мальчишки, чья гордость задета, не достучаться. Он привык чувствовать себя сильнейшим, и теперь, когда встретил такого противника, не мог смириться с этим. Полный гнева, он швырял одно заклинание за другим. Срывая голос, я кричала, что не нужно, чтобы он остановился. В итоге его высочество упал на песок, полностью
— То-то же, — хмыкнул мужчина и занес над ним заклинание.
В этот момент справа открылся портал и из него вышел Артиан с магическим шаром наготове. Он быстро оценил ситуацию и перекинул щит с себя на принца, медленно подходя ближе.
— А вот и ты, мальчик мой. Что-то ты долго боролся с моей защитой и не мог вовремя переместиться к своей избраннице. Неужели ваша связь слабее, чем я предполагал?
— Артиан, он слишком силен! — выкрикнул принц.
— Я и не собираюсь с ним сражаться, — спокойно ответил жених и посмотрел на меня. — Просто пришел забрать ту, что дорога мне. Так уж и быть, принца тоже подхвачу. Жалко оставлять Аран без горе-наследника.
По взгляду его высочества я поняла, что за «горе-наследника» Дарреги еще ответит, но несколько позже, если мы все выживем. Уверенность в этом с каждой секундой таяла. А если это именно тот, от кого меня столько лет прятал отец?
— Никто отсюда не уйдет живым, кроме меня. Уж простите, что так выходит, но вы все лишние свидетели. — Мужчина развернулся ко мне: — Кроме тебя, моя дорогая. Ты — главное действующее лицо, причем очень хорошенькое лицо. Даже жалко будет видеть его безжизненно-бледным. Ох, видимо, пришло время грустных историй.
Маг создал заклинание на руках и швырнул его в принца. Дарреги отреагировал мгновенно: выставил щит на его высочество и бросил атакующее заклинание такой мощности, что незнакомец не успел увернуться — оно ударило в лицо. Капюшон спал, обнажая внешность. Ему было лет сорок, не больше, длинные темные волосы, часть которых была заплетена в косы, лежали на плечах. В глазах цвета свежей травы не было ничего доброго, в них клубилась сама тьма. Такой взгляд бывает у сумасшедших, поэтому я вздрогнула, едва заглянув в них. Но он быстро перевел взгляд с меня на застывшего ректора и усмехнулся.
— Ну здравствуй… сын. Что, даже не приветствуешь отца?
Артиан пошатнулся. Шумно выдохнув, поднял полный злости взгляд на… выжившего графа Дарреги. Как это возможно? Артиан же говорил, что он умер. Пожар… видимо, не в пожаре дело.
— Как ты выжил?
— Подменив тело, разумеется. Меня узнали лишь по нефритовой печати моего рода, не правда ли? Никто и не усомнился в моей смерти. Ну же, сын, обними отца.
— Человека, готового называть тебя отцом несмотря на отсутствие кровной связи, ты бросил двадцать лет назад. Я тебе не сын.
— Наконец-то ты это понял, — усмехнулся мужчина и выставил руку с шаровым заклинанием вперед.
Артиан сложил предплечья вместе, активировав щит, и удержался на ногах, хотя было видно, насколько мощным оказалась атака противника. Быстро отойдя в сторону, Артиан создал боевое заклинание из чистого огня, но даже оно для графа Дарреги-старшего оказалось сущим пустяком. Принц подскочил ко мне, взял за руку и потянул в сторону.
— Бежим, скорее, Олиента…
— Далеко собрались, детки? — хмыкнул граф Дарреги, и теперь в нас полетело очередное заклинание, которое…
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
