Избранные главы элементарной математики. Учебное пособие
Шрифт:
30
?
С каждым днём Эйслинн всё больше убеждалась в правильности этой мысли. Баярд, похоже, и не думал располагать к себе ни её, ни слуг, ни жителей Дундурана.
Он, конечно, сохранял видимость
Когда кухонная челядь подавала ужин в столовой, Эйслинн с подозрением разглядывала роскошное блюдо, которое Баярд настойчиво потребовал, раздумывая, плюнул ли Хью в него. А увидев злобную ухмылку Тилли, приподнимающей крышку супницы, почти уверилась в этом.
— Вы точно не хотите хотя бы попробовать? — Баярд помешал картофельное пюре с соусом, наблюдая за её реакцией.
Тилли едва заметно покачала головой, ставя перед Эйслинн её обычный скромный ужин.
— Нет, благодарю, — ответила она, вполне довольная приправленной курицей и хлебом.
Байард брезгливо фыркнул:
— Вы питаетесь как прислуга.
— Не всегда. Хью любезно готовит для меня отдельно. У слуг еда гораздо разнообразнее — я бы не стала обрекать их на такую пресную пищу, как у меня.
— Разве они не должны быть благодарны за любое угощение?
Эйслинн медленно перевела взгляд на барона и насмешливо приподняла бровь:
— То же самое я могла бы сказать вам, барон, как гостю. Увы, это ещё одно доказательство нашей несовместимости.
Байард улыбнулся тем волчьим оскалом, который уже начал её пугать:
— Но мне так нравятся наши словесные дуэли.
— Полагаю, это единственное, что могло бы доставить вам удовольствие в нашем союзе. Мы бы сделали друг друга несчастными.
Приложив руку к сердцу, он драматично воскликнул:
— Вы раните меня, леди Эйслинн! Неужели вы думаете, я не стал бы ухаживать за собственной невестой?
— Шантаж и угрозы — не лучший способ ухаживания.
— Для вас, возможно, — вздохнул он. — Увы, это лишь средство достижения цели. Дайте мне ответ — и я превращусь в образцового жениха.
— Тот, на ком я женюсь, станет не правителем Дарроуленда, а лишь лордом-консортом. Вы переедете из Энделина сюда, но что это изменит? По вашим же словам, Энделин — настоящий рай.
— Быть лордом-консортом таких влиятельных владений, как Дарроуленд, — уже достижение. И, возможно, я смотрю дальше вас.
— В каком смысле?
— Может, я достаточно мудр, чтобы заметить, куда дует ветер, — он отхлебнул вина, предоставив Эйслинн самой разгадывать смысл его слов. — Старые порядки Эйреана уходят в прошлое. Король предпочитает стиль Пирроси.
Эйслинн откинулась
— Вы надеетесь, что, женившись на мне, убедите короля передать Дарроуленд вам — только потому, что я женщина.
Он ничего не ответил, лишь поднял бокал в молчаливом тосте.
— Не самый плохой план, но далеко не лучший.
Его улыбка дрогнула, хотя он отчаянно цеплялся за маску обаяния.
— Идеальных планов не существует.
— Всё зависит от того, удастся ли вам принудить меня к браку. Кажется, вы меня недооценили, барон.
Его улыбка потускнела ещё больше — верный признак, что она попала в цель.
— Ваши амбиции застили вам глаза. Я не намерена сжиматься от страха при первой же угрозе.
Баярд наклонился вперёд. Для остальных в зале это выглядело как дружелюбный жест, но Эйслинн увидела зверя, оскалившего клыки.
— Так это ваш окончательный ответ? Вы отказываете мне?
— Я выйду за вас, лишь когда у меня не останется иного выбора, — холодно ответила она.
— И какие же варианты у вас есть? Мы оба знаем — ваш отец не вернётся. Будь он жив, уже был бы здесь или прислал весточку. Вы одна.
— Я написала королю, — наслаждаясь его ошеломлённым выражением лица, продолжила она.
— И вы думаете, это расположит его к вам? Наследница, неспособная защитить свои земли…
— Полагаю, он будет благодарен за предупреждение о наёмниках, вторгающихся в его владения без санкции Каледона, — что позволит избежать войны. И…
Она намеренно наклонилась к нему, чтобы следующие слова прозвучали чётко:
— Я написала и королеве тоже.
Вся маска обаяния мгновенно спала с его лица.
— И чем вам поможет королева?
— Она наш суверен, и я знаю её как добросердечную женщину. Она не оставит нас в беде.
— Королева тяжело больна. Она вам ничем не поможет.
— Вы так считаете лишь потому, что презираете женщин у власти. Но знайте: король правит лишь по милости королевы. Вам же не светит даже такая роль, барон.
Она улыбнулась, заметив замешательство в его глазах.
— Я позабочусь, чтобы вы оставались лордом-консортом лишь по званию. Без власти, без права голоса. Вы не сможете принудить меня к супружескому ложу — я никогда не разделю его с вами. Вы будете бессильным, бездетным и одиноким. Неужели вы мечтаете о такой жизни?
Отложив ложку и салфетку, Эйслинн сложила руки на столе. Её слегка опьяняла мысль, что она побеждает в этом споре с подлым бароном, но в глубине души всё ещё сжимался холодный комок осторожности.
— Оставьте эти попытки, Баярд. Даже если вам каким-то чудом удастся жениться на мне, я сделаю всё, чтобы ваша жизнь превратилась в череду унижений. Так что покиньте Дундуран — и мы забудем об этом инциденте.
Его рука резко рванулась вперёд, сжимая её запястье.
— Не испытывайте моего терпения, миледи.