Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
Глава 73
Войдя в комнату для допросов, Питерсон отметил, что Линда выглядит изможденной и растрепанной, — вероятно, ей плохо спалось в камере. Адвокат закончил протирать свои очки и снова надел их.
— Вот, я принес вам кофе, Линда. — Питерсон сел напротив нее и пододвинул к ней стакан с кофе, что купил по дороге в отделение. Адвокат, увидев, что у Питерсона тоже есть кофе, недовольно поморщился — обиделся, что его не угостили.
Питерсон наклонил стакан к свету.
— Видите, вечно мою фамилию пишут как бог на душу положит. Я сказал, что
Линда с минуту смотрела на него, потом взяла свой стакан и проверила надпись.
— Мое имя правильно написали. — Она повернула стакан и просияла. — Ой, тут даже котенка нарисовали! Смотрите! — Она развернула стакан, показывая рисунок Питерсону.
— Я подумал, что вам понравится, — улыбнулся он.
Линда сощурила глаза.
— Думаете, я не понимаю, зачем вы так стараетесь? — Она выпрямилась за столом, отодвинув от себя стакан. — Со мной этот номер не пройдет.
— Я и не рассчитывал, — сказал Питерсон. Он назвал свою фамилию, текущее время, и запись допроса началась.
— Линда, вчера вы сказали, что у вас нет кошки.
— Сказала. Кошки у меня нет, — ответила она, осторожно глотнув из стакана кофе.
— А раньше была?
— Да, была, — тихо промолвила она. — Его звали Башмачок.
— Башмачок?
— Да. Он сам был весь черный, но с белыми лапами, как будто в башмачках…
Минуты текли. Линда оживилась, увлеченно рассказывая Питерсону про Башмачка, — про то, как он спал с ней под одеялом, положив голову на подушку.
— Послушайте, инспектор Питерсон, — вмешался ее адвокат, — какое отношение это имеет к вашему расследованию?
— Помолчите, пожалуйста. Я рассказываю про своего кота, — одернула его Линда.
— Я здесь ради вас, мисс Дуглас-Браун…
— Вот именно. А я рассказываю про своего кота, понятно?
— Да, более чем, — сказал адвокат.
Линда отвернулась от него к Питерсону.
— Меня тошнит от людей, которые к кошкам относятся как к безмозглым зверушкам. Они не безмозглые. Это самые умные, самые красивые существа…
Мосс с Крейном наблюдали за ходом допроса из мониторной.
— Продолжай расспрашивать ее про Башмачка, — посоветовала в микрофон Мосс. Ее голос тихо отозвался в наушнике, что был на Питерсоне.
— У Башмачка было второе имя? Например, мою собаку звали Барнаби Клайв, — сказал Питерсон.
— Нет. Он был просто Башмачок Дуглас-Браун, и этого было вполне достаточно. Жаль вот только, что у меня нет второго имени. Или хотя бы мне дали более красивое имя, чем это дурацкое старомодное Линда.
— Ну, не знаю… Мне имя Линда нравится, — сказал Питерсон.
— Башмачок куда экзотичнее…
— И что случилось с вашим Башмачком? Умерла ваша кошка, да? — спросил Питерсон.
— Башмачок — кот… ОН… Да, он умер, — ответила Линда, обеими руками хватаясь за край стола.
— Вам плохо? Вам больно говорить про то, как умер Башмачок? — не унимался Питерсон.
— Конечно, больно. Его больше НЕТ! — крикнула Линда.
В комнате для допросов воцарилась тишина.
— Молодец, Питерсон, продолжай давить на нее. Она почти сломалась, — проговорила Мосс в наушники.
Глава 74
Дом
На другой стороне этажа, строго на противоположном конце от того, где находилась комната Линды, Эрика нашла комнату Дэвида. Дверь была отворена.
Эта комната, в сравнении с той, что принадлежала Линде, была светлой и стильной. Большая двуспальная кровать с металлической рамой, длинный гардероб с зеркальными дверцами. На стене в рамке плакат с изображением Че Гевары. Рядом — календарь «Пирелли», открытый на странице января с фото прекрасной блондинки, которая прикрывала руками обнаженную грудь. В комнате стоял слабый аромат дорогого лосьона после бритья. На большом столе лежал открытый «Макбук», возле него — айпод, подсоединенный к большому динамику. Над столом на полке висели шесть пар наушников Skullcandy разных цветов. Заметив, что из-из стола выглядывает зарядное устройство, Эрика достала свой айпод и вставила в него шнур. Через пару минут, увидев, что телефон начал заряжаться, она включила его. Подошла к ноутбуку и провела пальцами по сенсорной панели. Экран осветился, и на нем появилась табличка с просьбой ввести пароль. Остальное пространство на стенах занимали большие черно-белые эстампы с изображениями электростанции Баттерси, Национального театра и рыбного рынка Биллингзгит. Многие полки были заставлены книгами по архитектуре — от справочников в мягком переплете до крупноформатных фотоальбомов.
Эрика окинула взглядом полку, и ее внимание привлек ярко-голубой корешок с названием «Плавательный Лондон: 50 лучших мест для купания». Эрика взяла книгу и стала листать фотографии плавательных бассейнов и водоемов Лондона. И ее постепенно охватывало жуткое предчувствие.
Глава 75
В отделении полиции Луишем-Роу Мосс и Крейн следили за ходом допроса по видеоэкрану. Линда с упоением рассказывала о своем любимом коте Башмачке. Питерсон ее внимательно слушал. Раздался стук, в дверь просунул голову Вулф.
— Только что передали для старшего инспектора Фостер. — Вулф вручил Мосс какой-то документ. Она быстро пробежала его глазами.
— Это от частнопрактикующего врача с Харли-стрит, наблюдающего Линду. Он утверждает, что она психически неуравновешенный человек и ее нельзя допрашивать.
— Блин, во что мы вляпались? — произнес Крейн.
— Кто это принес? — спросила Мосс.
— Диана Дуглас-Браун. С ней пришел еще один адвокат, — ответил Вулф. — Вы должны прекратить допрос.
— Нам сказали, что ей ничего не известно, однако этот документ доставили собственноручно еще до семи утра? — хмыкнула Мосс.