Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Да.
— Она пару раз ездила с вашей семьей на летний отдых?
— Она была мила, пожалуй, даже слишком, и жизнерадостна. И все равно, слишком хороша, на взгляд Андреа, и Андреа — кто бы мог подумать?! — прогнала ее.
— Как она ее прогнала?
— Да как обычно. Поначалу она восторгалась Барборой, потом ее восхищение улеглось, и она стала относиться к ней как к бедной родственнице. Когда Барбора последний раз поехала с нами отдыхать, она уже сильно похудела, прямо высохла. Андреа сочла, что это — последний писк моды. И, видимо, этого оказалось достаточно, чтобы отвергнуть
— Андреа сказала, куда уехала Барбора?
— Она просто сказала, что та переехала. А что? — спросила Линда, сощурив глаза.
Эрика объяснила, что Барбора знала Кучерова и имела с ним сексуальные отношения в то же время, что и Андреа.
— Позвольте напомнить, что это удаленная информация, — заметил адвокат.
— То, что Барбора имела сексуальную связь с Кучеровым, была включена в программу защиты свидетелей и покончила с собой, не является удаленной информацией, — возразила Эрика. Она увидела, что Линда задрожала, слезы наворачиваются ей на глаза и текут по щекам.
— Как она погибла? — спросила Линда.
— Повесилась. Она была очень напугана. Теперь вы понимаете, как нам важно выяснить всю правду о Кучерове? Он был непосредственно связан с Андреа.
Линда отерла слезы.
— Я встречала его раз или два в одном клубе в Кенсингтоне и в пабе в Чизике. Как я уже говорила, Андреа пользовалась успехом у мужчин; всегда водила их за нос. Мужчины для нее были как тампоны: попользуется и выбрасывает.
Возникло молчание. Адвокат не скрывал своего недовольства. Эрика открыла папку, достала записку, которую ей сунули в карман куртки, и положила ее перед Линдой.
— Что вы можете сказать об этом? — спросила Эрика, наблюдая за лицом Линды.
— Вы уже показывали мне эту записку. Когда приходили в цветочный салон. — Она посмотрела на Эрику. — Это вам прислали?
— Да. Как видите, автор этой записки насмехается не только надо мной лично, но и над полицией в связи с гибелью Андреа и других жертв.
— И зачем вы мне ее показываете? — спросила Линда ледяным тоном.
— Линда, мы читали ваше досье. Вы имели привычку посылать письма с угрозами. Прежде вы посылали письма Джайлзу и многим другим. Учителям, врачу, подругам Андреа. Вы посылали письма даже Барборе. Она упомянула об этом в своих показаниях, запись которых у нас есть.
— Старший инспектор Фостер, это все косвенные улики, — заметил адвокат. — Вы грубо пытаетесь свести концы с концами, чтобы обманом разговорить мою клиентку. Она ничего не скажет.
— Может, и скажет, а если будет молчать — значит, ей есть что скрывать. Линда, вы, ваш отец, Джайлз, Барбора, Кучеров — вы все взаимосвязаны. У нас есть ваш ноутбук, и мы сейчас изучаем информацию на жестком диске. Мы также изъяли компьютеры вашего отца и Джайлза. Рано или поздно мы сведем все воедино — это вопрос времени. Линда, расскажите мне все, что знаете, и я вам помогу.
— И не подумаю, — заявила Линда, выпрямившись на стуле. Она сняла пушинку со своего джемпера и посмотрела на полицейских. Казалось, теперь она полностью контролирует свои эмоции. Эрика с трудом скрывала досаду.
— Вы любите кошек? — спросил Питерсон.
— Ой-ой, мы в отчаянии,
Адвокат, закатив глаза, кивнул.
— Да, инспектор Питерсон, я люблю кошек.
— У вас есть кошка?
— Сейчас — нет, — холодно ответила Линда.
— У вас есть еще вопросы по существу? — осведомился мистер Ллойд.
— Нет. Других вопросов пока нет, — ответила Эрика, пытаясь сохранять невозмутимость. В коридоре, когда они вышли туда, их ждал Вулф.
— Что еще? — сердито спросила она.
— Марш.
— Не сейчас. Я ему перезвоню.
— Он здесь, в своем кабинете, и требует вас к себе.
Глава 68
Эрика постучала в кабинет Марша. Тот вышагивал перед окном, но, когда она вошла, остановился и обратил на нее взгляд. На нем были свежие белые брюки из хлопчатобумажной ткани, рубашка с открытым воротом и экстравагантная шляпа с низкой тульей. Несмотря на всю серьезность положения, Эрика подавила невольную улыбку.
— Хотите походить на Дэвида Бекхэма, сэр? Или это ваш художнический прикид?
— Садитесь. — Он снял шляпу и бросил ее на груду бумаг, наваленных на его столе. — Вы в своем уме, Фостер? Вы вообще представляете, какую кашу заварили, арестовав Дуглас-Браунов? Мне звонят из кабинета министров.
Марш выглядел утомленным, смертельно уставшим от происходящего.
— Сэр, если вы выслушаете…
— Нет. Я приказываю вам освободить из-под стражи сэра Саймона, Линду, Джайлза и Игоря Кучерова, это ясно? Вы раскрыли человека, находившегося под охраной государства по программе защиты свидетелей; вы открыто обсуждали информацию из закрытых судебных материалов…
— Сэр, Барбора Кардошова покончила с собой, а значит, она больше не участвует в программе защиты свидетелей. — Далее Эрика объяснила про движение денежных средств на счетах, принадлежавших Саймону, Джайлзу и Кучерову, изложила суть показаний Барборы, подчеркнув, что Кучеров занимается нелегальным ввозом в Великобританию женщин из Восточной Европы. О том, что его, возможно, не было в стране во время убийства Андреа, она умолчала. — Признайте, сэр, что все это дурно пахнет, даже если предположить, что это случайное стечение обстоятельств.
Марш слушал внимательно. Он тяжело дышал, продолжая мерить шагами комнату. Эрика видела, что Марш усиленно думает.
— Который час? — спросил он.
— Скоро пять, — ответила она.
— Когда истекают двадцать четыре часа, на которые их задержали?
— Завтра в девять.
— Им уже предоставили перерыв на ужин?
— Еще нет.
— Кроме того, они имеют право на восемь часов непрерывного отдыха.
— Знаю, сэр. Мне нужно больше времени. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы срок их задержания продлили еще на двенадцать часов. У меня на это нет полномочий, а у вас они есть. Я жду результатов криминалистической экспертизы. Эксперты занимаются ноутбуками Саймона и Линды. Мы изучаем выписки с банковских счетов.