Избранные сочинения. 2. Врата. Дон Жуан
Шрифт:
Гм.
1-Й СТРАЖНИК
Гм!
2-Й СТРАЖНИК
Гм!!
3-Й СТРАЖНИК
Гм!!!
4-Й СТРАЖНИК
Гм!!!!
ОФИЦЕР
В таком случае прошу господина поэта прочесть нам свои стихи; и если они окажутся действительно казаковскими, я тотчас выйду... в отставку, вместе со всей своей командой.
ДОН ЖУАН (читает)
самаОФИЦЕР
Никакого сомнения, это он!
ДОН ИГНАЦИО
Кто — он?
ОФИЦЕР
Он самый!
ДОН ИГНАЦИО
Самый — кто?
ДОН ЖУАН
Господин офицер, вы, кажется, обещали выйти.
ДОННА ИРИНА
Да, и вместе со всей командой.
ЛЕПОРЕЛЛО
О, Андалузия, Андалузия, страна самых удивительных женщин и отставок!
(занавес опускается, и за ним слышны звуки начавшегося поединка)
7. 7. 83
ОБЕД В ЭСКУРИАЛЕ
ДОН ЖУАН
ЛЕПОРЕЛЛО, его слуга
САНЧО, король Испании
КОРОЛЕВА
ДОННА АНАСТАСЬЯ, фрейлина королевы
ДОН МИГЕЛЬ, начальник сыскной полиции
Действие происходит в одном из средних веков в Мадриде, в королевских апартаментах Эскуриала.
КОРОЛЬ (входящему дону Мигелю)
Итак, Дон Жуан, наконец, схвачен?
ДОН МИГЕЛЬ
Нет, ваше величество. Мои люди перевернули всю Испанию, но нигде не нашли его.
КОРОЛЬ
Но ведь месяц назад вы поклялись или схватить Дон Жуана, или застрелиться. Итак, что же вам мешает исполнить клятву?
ДОН МИГЕЛЬ
Ваше величество, порох еще не изобретен.
КОРОЛЬ
Гм! Резонно. А кто занят его изобретением?
ДОН МИГЕЛЬ
Один португалец-алхимик, бежавший из Лиссабона.
КОРОЛЬ
А золото он умеет делать?
ДОН МИГЕЛЬ
Судя по его кошельку, нет.
КОРОЛЬ
А философский камень?
ДОН МИГЕЛЬ
Он говорит, что любой камень, на который он присаживался в пути, становился философским.
КОРОЛЬ
Он это говорил с долей юмора?
ДОН МИГЕЛЬ
Нет,
КОРОЛЬ
Так привести его в мои апартаменты! Я хочу сам как следует рассмотреть этого путешественника.
(Дон Мигель удаляется. Входит королева.)
КОРОЛЕВА
Вы чем-то озабочены, друг мой?
КОРОЛЬ
Нет, ничего серьезного. Просто в мое королевство бегут алхимики, которые не умеют делать золота.
КОРОЛЕВА
Что ж, умение убегать так же красит алхимика, как умение не убегать красит воина.
КОРОЛЬ
Вы правы. Тем более, что этот португалец обещает изобрести порох.
КОРОЛЕВА
Порох? Какое странное слово! Что оно означает?
КОРОЛЬ
В переводе с китайского оно означает будущее.
КОРОЛЕВА
Это нечто вроде философского камня?
КОРОЛЬ
Нет, это скорее философский порошок.
(входят дон Мигель и Дон Жуан, переодетый португальским алхимиком)
ДОН МИГЕЛЬ (торжественно)
Ваши королевские величества, разрешите вам представить дона Филиппа Фигероа, алхимика, нашедшего приют в вашем благословенном королевстве.
(Дон Жуан отвешивает два глубоких поклона — королю и королеве)
КОРОЛЬ
Скажите, дон Филипп, что заставило вас покинуть владения нашего кузена — португальского короля?
ДОН ЖУАН
Ваше величество, причин несколько, и все такие несерьезные, что я даже не могу назвать самую серьезную из них.
КОРОЛЬ
Может быть, вы уложили кого-нибудь на поединке?
ДОН ЖУАН
Поединок? Что вы, ваше величество! Ни в китайском, ни в других алхимических языках такого слова просто не существует.
КОРОЛЬ
Кстати, а скоро ли будет готов порох?
ДОН ЖУАН
Надеюсь завтра же подарить первый заряд дону Мигелю — для его пистолета.
КОРОЛЬ
Да, мне очень жаль бедного дона Мигеля, но ничего не поделаешь: он сам связал себя клятвой.
КОРОЛЕВА
Но, может быть, до завтра дон Мигель еще успеет арестовать Дон Жуана?
КОРОЛЬ
Вряд ли. (к Дон Жуану)А вы как полагаете, сеньор алхимик?
ДОН ЖУАН
Ваше величество, я полон надежды.
КОРОЛЕВА
Дон Филипп, что вас волнует еще, кроме пороха?
ДОН ЖУАН
Ваше величество, меня волнует только поэзия. Порох же, наоборот, лишь успокаивает.