Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Избранные стихи
Шрифт:

Перевод Л. Тоома

БАССЕЙН В МАЙДАНЕКЕ

/Перевод Л. Тоома/

Ты бывал ли деревом, истерзанным пилою,

животным, у которого перебит хребет?

Все еще разносятся их стоны над землею,

а почему —

на это

никто не даст ответ.

Печалюсь я и радуюсь

звезде

далекой каждой,

и ветру,

и поляне,

и запахам над ней...

А ты слыхал когда-нибудь, что такое жажда

не долгая —

не дольше пяти недолгих дней?

Но надо помнить меру,

решили,

и в страданьях...

Там есть такой бассейн —

ты на него взгляни

и погляди на статую,

раз посетил Майданек...

Там есть такой бассейн...

Будь прокляты они!

Тут были все продуманы

детали

образцово.

О влаге хрипло бредили обугленные рты.

«Кто хочет тут напиться?

Воды в бассейне вдоволь.

Воды в бассейне вдоволь.

Кто захотел воды?»

Шагнуть и окунуться лицом,

и на затылке

почувствовать пудовую ручищу подлеца,

пить эту воду мокрую

из мраморной поилки

до клокотанья в горле,

до смертного конца...

Перевод Л. Тоома

Дни без смысла...

* * *

Дни без смысла, дни без цели.

В ваших трюмах — суета и ложь.

Уходит в даль тяжелый флот недели.

Эскадра хаоса, куда же ты плывешь?

О, дни без смысла, дни без цели!

Я не увижу черной гривы ночи. Рыж восход.

Корабль в гавани вопит от страха.

Зачем же ветер парус рвет,

как грешник, каясь, рвет рубаху?

В чем виноват он? Скажите кто-нибудь,

в чем виноваты мы?

Зачем все тяжелей мой бесконечный путь?

Куда бреду усталый среди тьмы?

На палубе лежит младенец, голодный разевая рот.

Ругаются матросы — лениво, еле-еле.

Бог знает чем нагруженный, плыви тяжелый флот,

плывите дни без смысла и без цели

Перевод Е. Шварц

* * *

Мычит светило. Круглой головой

из хлева Божьего кивает снова.

Вот, Боже милостивый, образ Твой —

мычащая, лобастая корова.

Рогатое стадо в долину идет

и гуляет там — пока не вечер.

Господь

пасет свой мелкий скот

— род человечий.

— Проголодался?

— Нет!

— Чего ж здесь ищешь? — Хлеба,

немного воды. Милый брат,

мало мне надо — мне бы

стать козленком среди Божьих козлят.

Перевод Е. Шварц

«Если вселенная пьяна и разнуздана…» /Перевод А. Кобринского/

* * *

Если вселенная пьяна и разнуздана

и песня ее вкривь и вкось — необузданна,

я — эта песня до самого дна.

Если вселенная сбесившийся пес,

я к слюне его бешенной кровно прирос,

я — эта слюна.

Я сам исступление страстно тоскующее

о грядущей метаморфозе —

о другом человеке.

Перевод А. Кобринского

ПОСЛЕ ПРАЗДНИКА /Перевод А. Кобринского/

Кипарис похож на ритуальную ветку пальмы.

Солнце похоже на обмотанный ватой цитрон.

Мир похож на шалаш в послепраздничный день.

Ветер сдувает с этого сооружения зелень — он

на его костлявую оболочку наскакивает,

ударяет кулаками ноябрьского косноязычия:

пришло, мол, время идти на слом.

И я — оплакиваю:

священного и светского сложившееся различие.

Перевод А. Кобринского

ОТКРОВЕНИЕ /Перевод Б. Камянова/

…А отрок остался служить Господу при Илии священнике. Сыновья же Илии были люди негодные… Илия же был весьма стар…

I Самуил 2:11,12,22

Слышу, меня зовут.

Голос в ночи звучит.

— Кто тут? —

Молчит...

Эли сказал:

«Сынок!

Это — не Божий глас.

Я уже не пророк.

Зренье ушло из глаз».

Снова зовут меня.

Голос в ночи суров.

Как же осмелюсь я

Ответить, что я готов?

Полночь. Эли рыдает. Слышу его стенанья:

«Сыновья мои... сыновья...», —

И вот я уже согнулся под тяжестью мирозданья.

Отныне за всё сущее

Ответственен я.

Я знал, что Господь явится в раскатах грозовой полночи

И в небе заблещут молнии, словно осколки лун.

Поделиться:
Популярные книги

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
2. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.61
рейтинг книги
Битва королей

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Собрание сочинений. том 7.

Золя Эмиль
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений. том 7.