Изгнанник
Шрифт:
Мартен стоял сзади и смотрел через левое плечо Коваленко. Бир и Гельмут Водуа нависали над правым плечом.
Детектив вопросительно взглянул на Максин Лоссберг.
— Не могу сказать, — произнесла она по-немецки.
Еще щелчок — на сей раз Кабрера предстал уже в комбинезоне и каске.
Женщина покачала головой:
— Nein.
Снова щелчок.
И очередной снимок — его Мартен раньше не видел. Кабрера стоял рядом с машиной, разговаривая по сотовому телефону. Справа вплотную к нему стоял шофер, держа открытой заднюю дверцу автомобиля.
При виде этой фотографии Николас оцепенел.
— Nein. — Максин Лоссберг встала из-за стола. На снимках не было мужчины, которого она видела с мужем.
— Коваленко, — хрипло произнес Мартен, — увеличьте изображение.
— Что?
— Фото, говорю, увеличьте! Вон ту женщину на заднем сиденье.
— Зачем?
— Делайте, что вам говорят!
Детектив оглянулся через плечо на Мартена, явно озадаченный. И не он один — Вир, Максин Лоссберг, Гельмута Водуа явно насторожил его тон, передававший целую гамму эмоций — недоумение, гнев, страх.
Коваленко опять уткнулся в компьютер.
Щелк. Он увеличил снимок, изображение женщины стало четче.
— Еще, — потребовал Мартен.
Щелк.
Красивое женское лицо заполнило весь экран. Его можно было видеть только в профиль. Но сомнений больше не было. Никаких.
Ребекка.
79
— Боже милостивый! — Мартен выдернул Коваленко из-за стола за рукав пиджака и потащил в коридор. — Какого черта вы не показали мне этот снимок раньше, когда мы были в Париже?
— Самого бы вас черт побрал. Что вы несете? Я же спрашивал вас: хотите посмотреть еще? И вы сказали: нет.
— Да откуда ж мне было знать, что у вас есть такое?
Они дошли до гостиной. Николас толкнул Коваленко внутрь, захлопнул дверь и тут же припер к ней собеседника.
— Вы, тупой ублюдок! Гоняетесь за Кабрерой повсюду. А с кем он, не знаете?
— Отойдите от меня, — холодно велел русский.
Мартен помедлил, но отступил. Он был бледен, его трясло от ярости. Коваленко обескураженно смотрел на него:
— Чего это вы так разошлись? Из-за девушки? Кто она?
— Моя сестра.
— Сестра?
— Сколько еще у вас есть фотографий, на которых она вместе с Кабрерой?
— Здесь больше нет. Может, еще с полдюжины в центральном архиве в Москве. Нам так и не удалось установить ни ее имени, ни где она живет. Она находится под его постоянной защитой. В каком бы отеле она ни останавливалась, он всегда лично проверяет, достаточно ли безопасен ее номер. Она часто с ним встречается. Но нас это не очень-то интересовало.
— И давно это продолжается?
— Мы ведем-то его всего два месяца — с тех пор как узнали о Китнере. Что там у них раньше было, я не знаю. — Детектив помолчал, потом неуверенным тоном продолжил: — А вы, значит, и представления не имели, что она с кем-то встречается?
— Ни малейшего. — Мартен
— И что же вы собираетесь делать?
— Позвоню ей, узнаю, где она. Мне необходимо убедиться, что с ней все в порядке.
— Ладно. — Коваленко протянул ему телефон. — Только не выдайте себя, не говорите ей, почему звоните. Просто узнайте, где она находится, и пусть она вам подтвердит, что ей ничто не угрожает. А после решим, как быть дальше.
Николас молча кивнул, потом набрал номер. После четырех гудков записанный на пленку голос сообщил по-французски, что клиент недоступен. Мартен нажал на кнопку отбоя и набрал другой номер. Прозвучало два гудка, потом кто-то снял трубку.
— Резиденция Ротфельзов, — проговорил женский голос с сильным французским акцентом.
— Будьте добры, пригласите Ребекку. Ее спрашивает брат.
— Ее здесь нет, месье.
— Где она?
— С месье и мадам Ротфельз и их детьми. Они уехали на уик-энд в Давос.
— В Давос? — Мартен посмотрел на Коваленко и снова прижал телефон к уху. — У вас есть номер сотового телефона мистера Ротфельза?
— Простите, но я не вправе дать его вам.
— Поймите, мне очень, ну просто позарез надо дозвониться до сестры.
— Прошу прощения, месье, но есть правила. Если я их нарушу, то потеряю работу.
Мартен прикрыл телефон рукой.
— Какой номер у вашего сотового?
Русский ответил, и Николас снова заговорил в трубку.
— Я назову вам свой номер, — обратился он к невидимой собеседнице. — Пожалуйста, позвоните мистеру Ротфельзу и попросите его сказать Ребекке, чтобы она немедленно со мной связалась. Хоть это вы можете сделать?
— Да, сэр.
— Спасибо.
Мартен продиктовал номер, заставил женщину повторить его, снова поблагодарил ее и наконец закончил разговор. Мысль о том, что у Ребекки роман с Кабрерой, повергла его в глубочайший шок. Пусть она великолепно выглядит и одевается, пусть выучилась свободно говорить на нескольких языках, пусть обладает утонченными манерами. Для него она по-прежнему ребенок, который только-только перенес ужасную болезнь. Безусловно, когда-то у нее должна была начаться настоящая жизнь, и в этой жизни неизбежно появятся мужчины. Но Кабрера? Что их свело вместе? Вероятность даже того, что они просто пройдут мимо друг друга на улице, была практически равна нулю. И все-таки они каким-то образом встретились.
— Любопытные вещи иногда случаются, — задумчиво произнес Коваленко. — Информация была в нашем распоряжении, но никому из нас это не пришло в голову. Любопытно и то, что ваша сестра находится в Давосе.
— Вы думаете, Кабрера может быть с ней?
— В Давосе, мистер Мартен, будет Китнер. Именно там должно быть сделано официальное объявление.
— И если он охотится за Китнером… Далеко ли отсюда до Давоса?
— Если снега больше не будет, часа два на машине.
— Думаю, надо ехать.