Измена. Тайный наследник. Том 2
Шрифт:
Он так увлеченно избивает меня ногами, выкрикивая ругательства, что не замечает, как Лилиана подходит к нему совсем близко.
— Думаю на этот раз ты усвоишь урок, — рычит он и дергает меня за волосы, заставляя подняться на ноги. Я собираю всю доступную мне силу и наношу еще один удар ему в лицо. Любого человека такой удар убил бы на месте. Но Салемс не человек, поэтому он лишь кривится и одной рукой держа меня за волосы, другой бьет прямым ударом в живот, а затем в ли лицо, я чувствую, как с хрустом ломается нос и из него хлещет кровь.
В
А в следующую секунду я слышу чудовищный рев и хватка, удерживающая меня, ослабевает. Я делаю шаг назад и облокачиваюсь о стену, чтобы не упасть.
Лилиана стоит возле Салемса, словно обнимая его сзади. Я вижу ее лицо, которое выражает… Что оно выражает? Радость? Удовлетворение? Безумие?
И только тут я замечаю, что клинок, который она подняла с пола, по самую рукоять погружен в грудь Салемса.
Он не заметил, как она приблизилась к нему и нанесла удар.
Я горжусь девочкой в этот момент, но еще больше я испытываю досаду.
То, что она сделала, конечно, очень смело, но едва ли это способно остановить Салемса.
— Беги! — хриплю я, падая на колени от бессилия. — Беги сейчас!
— Я не пойду никуда без брата, — говорит она и вытаскивает клинок из груди Салемса, а затем втыкает его снова, отчего тот ревет еще яростнее и отбрасывает хрупкую фигурку Лилианы в сторону.
Салемс выдергивает нож и смотрит на кровь, стекающую по рукояти и пачкающую его руку. Едва ли он когда-то видел собственную кровь, так много собственной крови.
— Ах ты тварь, — говорит он, не веря в то, что видит. — Ты поранила меня.
Он вытирает нож о свою расшитую золотом одежду и идет к Лилиане, но я вижу, что движения его уже не так точны. Вижу, что в нем уже не так много силы. Он дракон, но старый и давно утративший большую часть силы. Настоящего дракона нельзя так просто застать врасплох. Настоящему дракону нельзя пустить кровь не лишив его силы.
— Ты забыл про меня, старик! — рычу я, видя, что он приближается к Лилиане. Если она сейчас умрет от его руки, то все это было зря… Я вижу, как она начинает шевелиться и отползать в сторону.
Она встречается глазами со мной и я снова повторяю одно и то же слово.
Беги.
Цепляюсь за ногу Салемса, пытаясь повалить его. Он отпихивает меня, словно собаку и что-то выкрикивает.
Я ощущаю прикосновение холодной острой стали, чувствую, что в плечо мне вонзается нож, но не ослабеваю хватку. Из раны на плече льется кровь, но мне уже все равно. Самое главное, что мне нужно было увидеть, я увидел.
Лилиана, переступая через поверженных солдат, выбегает из камеры.
— Ты ее не получишь, подонок, — шепчу я, мертвой хваткой цепляясь за извивающегося старика. — Прежде, чем достать ее, тебе придется убить меня.
Салемс рычит и спотыкается, обрушиваясь на
И тут, перед глазами, вместо сырой камеры со следами крови на стенах, вместо яростного лица Зенедира Салемса, вместо черно-красной пелены перед глазами, возникает лицо Анны. Я вижу ее так, словно она прямо здесь сейчас рядом со мной. Я могу поклясться, что чувствую исцеляющие прикосновения ее рук. Чувствую любовь, которую дарит мне ее взгляд.
– - Прости меня, -- говорю я, глядя в ее любящие глаза.
– - Прости, что не нашел тебя. Прости, что причинил боль.
Но она ничего не отвечает. Лишь смотрит, держа руки на животе.
А в следующую секунду все исчезает и остается лишь черная темнота.
27
Анна
— Я только заберу кое что, — говорит Даррен и сворачивает в сторону от коридора, ведущего в погреб с тайным ходом, через который ушла Кармина и остальные.
— Уходите через ход, я вас догоню, — торопливо говорит он. — Я не могу просто так оставить им все, что нажил.
— Ты безумец! — едва не кричу я. — У нас нет времени. Ты же сам сказал, что мы должны немедленно убираться.
Клинк, сидящий у меня на плече, выпускает струйку черного дыма, тоже явно негадуя от того, что собрался делать Даррен.
— Пойдемте, Анна, — спокойно говорит Виктор и мягко направляет меня, если ему нажитое важнее, чем его жизнь, мы тут ничем не поможем. Этот человек слишком привязан к материальному и рано или поздно его это погубит.
Я лишь отмахиваюсь от Виктора.
— Послушай, Даррен, я вернулась за тобой и обещала Кармине, что вытащу тебя, — раздраженно говорю я следуя за ним.
— Леди Сандерс, — настойчиво говорит Виктор, торопясь за мной. — Это просто глупо.
Даррен заходит в одну из комнат и надавливает на кирпич в стене, потом отходит на метр и надавливает на другой.
В стене открывается ниша и в ней виднеется массивный деревянный ящик с металлическими ручками.
— Деньги нам пригодятся, драконопоклонник, — говорит Даррен, с грохотом вытаскивая ящик из ниши. Судя по всему весит он очень много.
— Ну что? — спрашивает Даррен, обращаясь к Виктору, — поможешь, или так и будешь стоять?
Виктор нехотя подходит к ящику и берется за одну из ручек.
— Все, что нажито непосильным трудом за долгие годы. Этим уродам я не оставлю мое состояние. Дома этого мне, похоже, уже не видать, но деньги мои я им не отдам, вот уж будьте уверены.
Я распространяю нити вперед и во все стороны, молясь про себя, чтобы на нашем пути больше никого не было. Для меня уже достаточно на сегодня смертей. Все, чего я хочу — это поскорее убраться отсюда и найти Иоса и остальных.