Изучающий мрак (Дарвей)
Шрифт:
– О, я рад, что ты настроен столь легкомысленно. Развлечься тоже не мешает. Если, конечно, знать меру и вовремя остановится. Но меня интересуют не юные девы, а книжные лавки Тавроса. Ценители редкостей со всех концов света съезжаются в этот город, чтобы отыскать нужную книгу. В этом отношении Таврос не уступает даже Габельну, куда я, по вполне понятным причинам, пока не могу поехать.
– А что за книга вам нужна?
Дарвей задумался и пожал плечами, не зная, что ответить.
– Ну, хоть по какой теме?
– История канов.
– Книжника?
– понимающе кивнул Клифф.
– Я встречал такого. В них нет ни капли магии, но по объему знаний, они заткнут за пояс ни один десяток волшебников. Страшные люди...
– Почему страшные?
– А вы не пробовали сказать им что-нибудь идущее в разрез с их убеждениями?
– Я еще в своем уме, - уверенно ответил Дарвей.
– Спорить с книжником - бесполезное занятие. Их невозможно переубедить. Это настоящие люди науки, - последнее слово он произнес с легким оттенком иронии.
– Однако их польза для общества очевидна.
– Вы изменились со времени нашей первой встречи, - заметил Клифф.
– Город необъяснимым образом повлиял на вас.
– В лучшую или худшую сторону?
– Вы как будто все время к чему-то прислушиваетесь, - пояснил маг.
– Если и так, то неосознанно. Теперь благодаря городу я получил новую головную боль. Пока я не разберусь с тем, что нового принесла мне эта встреча, о покое можно забыть. Но не будем о грустном...
Они обогнули овраг и, пройдя сквозь молочный туман, доходивший до пояса, оказались на цветочной поляне. Солнце поднималось над горизонтом, освещая и прогревая землю своими лучами. Густая трава, из которой торчали головки репейника, мешала идти. Неожиданно прямо из-под ног выпорхнула возмущенная стайка скворцов, напугав Клиффа. Он вскрикнул и выругался, поняв, что это всего лишь птицы.
– После той встречи с кабаном, я стал нервным.
– Я заметил, - усмехнулся Дарвей.
– Но не животных я опасаюсь в первую очередь. Меня больше страшат люди.
– Знаете, я вот уже несколько дней мечтаю принять ванну и побриться, - признался Клифф.
– Что тебе брить?
– монах с задумчивым видом поскреб собственную щетину.
– Вот я - это да, скоро стану похож на гнома. Ничего, как только придем в Таврос, первым делом найдем приличный трактир и помоемся. Горячая вода, мыло и прелестные банщицы, - он подмигнул магу.
– Звучит отлично.
Судьба была к ним милосердна, и путники прошли по заросшим лесом холмам без приключений. На них не нападали ни звери, ни люди, а родники попадались достаточно часто, чтобы не заставлять их страдать от жажды.
Через пять дней друзья увидели башни Тавроса с красными флагами, развивающимися на верхушках.
Дарвей, в новой куртке и плаще, гладковыбритый и подстриженный, казалось, помолодел лет на десять. В
Монах вышел на улицу и направился к скамейке. Облокотившись о спинку, он стал ленивым взглядом обозревать раскинувшуюся перед ним площадь. Дарвей всего раз бывал Тавросе да и то проездом. Но его это не смущало. Города империи мало отличаются друг от друга. Конечно, у каждого из них есть свои неповторимые особенности, но в любом крупном поселении обязательно будет ратуша с часами, храм, центральная площадь, казармы и базар.
Люди спешили по своим делам, не обращая на Дарвея внимания. В это время года всегда много торговцев, и площадь была запружена их повозками. Людской гомон подобно морской волне нахлынул на монаха, грозя захлестнуть с головой. Две повозки, везущие ткани зацепились колесами и никак не могли разъехаться. Никто из владельцев не желал уступить другому, считая себя правым. Брань погонщиков грозила перерасти в драку.
Стражник, в тени раскидистого клена несущий свою нелегкую службу, вздохнул. Несговорчивые торговцы перегородили собой один из въездов, и мешали движению. Он был обязан навести порядок.
Поднявшись со скамейки, на которой он сидел рядом с Дарвеем, мужчина кинул изучающий взгляд на монаха, но так как тот не был похож на жулика, то стражник занялся погонщиками.
Часы на башне защелкали и отбили двенадцать раз. Дверь лавки, одной из тех, чьи окна выходят на площадь, открылась. Дарвей, обойдя стороной кучку попрошаек, направился к ней. Над входом красовалась зеленая вывеска с надписью выложенной фигурными буквами: "Клевер".
Стоило Дарвею переступить порог, как к нему тотчас подскочил продавец. Он был очень маленького роста, едва доставал монаху до пояса. Оказавшись после яркого солнца в полутемной лавке, Дарвей не сразу разглядел его. Продавцом оказался пожилой гном, на котором поверх обычной одежды был надет коричневый передник реставратора.
– Добро пожаловать в торговый дом "Клевера", - радушно сказал продавец.
– Хороший сегодня день - едва успел открыться, как пожаловал первый посетитель. О, но ваше лицо мне кажется знакомым...
– Вряд ли, - покачал головой монах.
– В таком случае, позвольте представиться - Боанос Клевер, владелец ряда книжных лавок в Тавросе и Лиде.
– Очень приятно. Мне рекомендовали вас как знающего...
– Дарвей чуть было не сказал человека, но вовремя остановился.
– Знающего специалиста.
– Отлично, отлично...
– гном довольно потер руки и нацепил на нос маленькие очки без дужек.
– Чем могу служить? У нас есть если не все, то очень многое.