Изумрудные ночи (Другой перевод)
Шрифт:
Бетани постоянно смотрела под ноги, чтобы не споткнуться о торчащие из земли корни. Она подняла голову, только когда над ее ухом просвистело мачете Трейса. Сверху что-то упало, и Бетани вскрикнула от ужаса: у ее ног лежала треугольная змеиная голова, рядом с которой извивалось ее обезглавленное тело.
— Одна из самых ядовитых змей в здешних местах, — сообщил Трейс и пошел дальше.
Бетани судорожно сглотнула и тоже поспешила прочь от дергающегося обрубка.
Вскоре они вышли на открытое место. Впереди поднимались заснеженные пики. Первые
Затем дорога снова привела их в джунгли, которые неожиданно закончились у глубокого ущелья.
— Мы перейдем здесь, — сказал Трейс и показал на несколько тонких жердей, соединявших две стороны ущелья.
Пожалуй, это самый ненадежный мост во всем Перу, с ужасом подумала Бетани. Он казался наполовину сгнившим, что было неудивительно для такого влажного климата. Дерево было покрыто скользким мхом; любое неверное движение грозило неминуемой гибелью.
Двое индейцев-носильщиков спокойно сняли обувь и начали медленно двигаться по мосту, проверяя его прочность пальцами ног. Перуанские офицеры сделали то же самое, но побледневшие лица выдавали их волнение.
Броуди и Рейган неуверенно переглянулись; кто-то из них громко выругался. Трейс криво усмехнулся, посмотрев в их сторону, и спросил:
— Кто следующий?
— Я, — вдруг вызвался профессор Брейсфилд. Откинув всякие сомнения, он встал на четвереньки и медленно пополз по мосту. Бетани решила повторить способ отца. Не глядя на Трейса, она тоже опустилась на четвереньки. Она ползла медленнее профессора. Больше всего ее пугало то, что руки могли соскользнуть с влажных жердей. Но она сжала зубы и добралась до твердой земли.
Оказавшись на другой стороне, она повернулась и с сомнением оглядела хрупкую конструкцию. Бетани сомневалась, что этот мост будет цел, когда им надо будет возвращаться назад. Казалось, его может разрушить даже легкий порыв ветра. Наконец все перебрались через ущелье, и Трейс повел их дальше, сначала в джунгли, а потом по каменистой дороге, которой наверняка была не одна сотня лет. Дорога обрывалась у почти вертикальной стены. Бетани застонала, когда поняла, что никогда в жизни не сможет преодолеть такую преграду. Но Трейс невозмутимо снял заплечную сумку и начал карабкаться вверх, цепляясь, казалось, за воздух.
— Эй! — крикнул ему снизу Броуди. — Какого черта ты делаешь?
— А ты как думаешь?
— Тейлор, я не птица. Я не умею летать, — раздраженно бросил Броуди.
Трейс ничего не ответил и быстро скрылся за стеной. Все молча ждали, что будет дальше. Вдруг сверху спустилась веревочная лестница, и над стеной появилась голова Трейса.
— Броуди, лови, — крикнул он.
— Готово, — ответил тот, крепко ухватившись за колышущуюся на ветру веревку.
Все по очереди поднялись по лестнице наверх и оказались на небольшой горизонтальной площадке. Не говоря ни слова, Трейс повел их дальше через узкую расщелину в скалах. Толстые
— Все оказалось не так уж плохо, — приободрил ее Трейс, заметив, что Бетани улыбается, подставив лицо жаркому солнцу.
— Да, но нужно быть полным дураком, чтобы повторить такое, — ответил вместо нее Рейган.
Трейс неприязненно взглянул на него и сказал:
— Значит, ты оказался в неподходящей компании. Подумай, стоит ли тебе продолжать идти с нами.
Мужчина предусмотрительно промолчал.
Они снова углубились в джунгли, которые были такими густыми, что Сантос пришел Трейсу на помощь и тоже начал прорубать дорогу при помощи мачете. Временами всем приходилось вставать на четвереньки и ползти под переплетенными лианами. Воздух был очень горячим и влажным, что невероятно затрудняло движение.
Когда Бетани уже казалось, что больше она не сможет сделать ни шагу, Трейс вывел их на небольшую, заросшую травой площадку.
— Здесь мы немного отдохнем перед последним рывком, — сказал он, и все в изнеможении повалились на землю.
— Еще далеко? — спросил профессор Брейсфилд, немного отдышавшись.
Трейс устало вытер пот со лба и сказал:
— Недалеко, но придется все время подниматься вверх. Поэтому нам всем сейчас нужно перевести дыхание.
У Бетани кружилась голова, и она легла на спину, чтобы немного прийти в себя. У нее не хватило сил даже на то, чтобы убрать прилипшие ко лбу волосы.
— Выпей это, — приказал ей Трейс, когда она, услышав его шаги, открыла глаза.
— Я не…
— Пей!
Она глотнула воды из его фляги. Несмотря на то, что вода была почти горячей, она неплохо утоляла жажду. Затем Трейс протер ей лицо куском влажной ткани.
— Через несколько минут тебе станет легче, — пообещал он. Затем что-то в лице Бетани насторожило его. Он приподнял ее голову, заглянул в глаза и спросил: — У тебя кружится голова?
Бетани хотела кивнуть, но подумала, что в этом случае Трейс найдет способ оставить ее на этой площадке.
— Нет, — прошептала она. — Я немного отдышусь, и все будет нормально.
Немного поколебавшись, он протянул фляжку профессору:
— Если потребуется, дайте ей еще воды. И плесните немного на лицо. Нам осталось пройти совсем немного.
— Скоро мы доберемся до луны, — пошутил профессор. Когда все поднялись, чтобы продолжить подъем, оказалось, что до пункта назначения действительно осталось всего несколько сотен футов. Предстояло преодолеть многочисленные каменные террасы высотой около десяти футов каждая, которые бесконечной лентой обвивали склон. Инки соорудили их, чтобы выращивать фасоль, картофель, перец и другие овощи, но теперь здесь росли только бамбук и лианы. На первой же террасе Броуди громко вскрикнул и поднял что-то с земли.