К далеким голубым горам
Шрифт:
Он был во многом прав, и мне это было доподлинно известно, – ведь большая часть болот считалась вроде бы как общей собственностью. И как только их осушат, тут же пропадет отличная вольная жизнь, а с нею вместе – угорь и птица. Мы жили хорошо, зачастую лучше, чем лорды в своих замках, потому что все это добро было вокруг – только не поленись взять.
И все же я бросал все это ради нового мира, нового, совсем другого образа жизни. Может, я дурак? Может, бросаю надежность и уверенность ради ненадежного случая? Не имеет значения. Мой путь выбран. Ни на минуту не подумаю
Может, глубоко во мне закопано какое-то особое влечение? Может, в крови и в костях у меня имеется какое-то хитрое устройство, выбирающее меня и немногих других таких же, чтобы толкнуть на поиски приключений? Чтобы мы шли дальше и дальше. Чтобы проникали все глубже в новое и неизведанное… Может, сама природа выбрала нас, таких, для этой цели? Можем ли мы управлять своими поступками, или же мы просто орудия в руках порядка вещей, который должен безостановочно идти вперед?
Уильям останется на месте, Ричард останется, даже Питер Таллис останется, но я пойду. И мой друг Джереми Ринг пойдет, и Черный Том Уоткинс. Конечно, вы можете сказать, что он просто удирает от петли, – да, но сколько всяких прочих здесь в Британии точно так же удирают от нее, и все же никуда не уезжают?
– Ричард, мы пойдем спать, – сказал я, – ибо завтра нам с Томом предстоит продолжать путешествие – далеко и быстро.
Глава третья
Лондонские улицы были темны и мокры от дождя. Мы продвигались узкими переулками, избегая улиц, где нас кто-то мог увидеть – и потом говорить.
– Нам лучше держаться подальше от таверн, – заметил Том.
– Не беспокойся, Том, нас ждет место, надежное место. Это дом жены моряка, там чисто и пища хорошая.
– Женщины сплетничают.
– Только не эта женщина. Она – славная девчонка. Дом ей достался в наследство. Она сдает комнаты с кормежкой людям, которым хочется чего-нибудь получше и почище, чем таверны, и дожидается, пока ее моряк вернется с моря.
– Одинокая жизнь.
– Да – но у Мэг подходящая натура.
Свернув за угол, мы увидели впереди дом с высоким забором. Я спешился и постучал в дверь.
– Кто там?
Это был голос Мэг.
– Друг Джереми, которого вы знаете. Со мной еще один человек и лошадь.
– Я открою ворота.
Окно бесшумно скользнуло вниз, закрываясь, а мы повели коня за угол, к воротам, выходящим в темный переулок. Ворота распахнулись, Мэг прошептала:
– Я наброшу на себя что-нибудь. В конюшне есть сено и зерно.
– Она видать, оборотистая, эта моряцкая жена, – заметил Том.
– Она хорошая женщина. – Я хотел, чтобы у него на этот счет не осталось никаких сомнений. – И таких немало. Ты-то ведь знаешь моряцкую жизнь.
– Ну да, – отозвался он без всякой обиды. – Один раз меня бросили на берегу, несколько раз я чуть не утонул, дважды меня захватывали в плен пираты, а когда сходил на берег, меня вечно грабили сухопутные крысы. Уж лучше контрабандой заниматься, чем плавать в открытом море.
Мэг держала дверь приоткрытой, дожидаясь нас.
– Я набрала эля. Он на столе, и поесть там что-то найдется. – Ее
– Оказывается, существует королевский ордер на мой арест, Мэг, но, я думаю, он будет отозван. А пока что мне надо поспать, а утром передать весточку Питеру Таллису, в переулок Сент-Полз.
– Я знаю этого человека. Как там Джереми?
– Неплохо. Я оставил его на борту. Мы плывем в Виргинию.
– Да ну?! По-моему, это далеко. Джек все мечтал сплавать туда, часто говорил об этом. Он знал капитана Ньюпорта и очень хотел плавать с ним. Мой Джек – канонир, и неплохой.
Мы поели и завалились спать, но утром, едва я раскрыл глаза, Мэг была уже у дверей.
– Одевайтесь, – прошептала она через щелочку. – Питер придет сюда. А нам надо кое о чем поговорить.
Проснулся Том.
– Что, уже утро?
– Питер придет сюда попозже. Мэг как-то передала ему весточку, – сказал я.
Мэг села вместе с нами и налила стаканчик себе тоже.
– Я послала к Питеру соседского мальчонку. У него есть голова на плечах, а за двухпенсовик он доставит любую весть и ничего не пропустит – все увидит и все услышит. Он и новости мне приносит. Лорд Эссекс находится в Доме Йорков, дожидаясь милостей королевы, но есть слух, что она его не захочет видеть, слишком она рассердилась и расстроилась. И еще где-то за городом была драка, умер человек по фамилии Дженестер… говорят, предательски убит.
– Убит в честном бою, – возразил я.
Она уставилась на меня, Том тоже.
– Мы отправились туда выручить больного человека, которого он увез на смерть…
…а они нас ждали. Мы все там были, и Джереми тоже, но это я убил его – один на один, в поединке.
– Старик, которого он увез туда умирать, был другом моего отца, потому мы поехали туда, чтобы привезти его обратно и обеспечить нужный уход. Дженестер надеялся унаследовать имущество старика после его смерти. Дженестер собирался дать ему умереть без помощи. Но у Дженестера есть друзья в суде, а у меня нет.
– Они бросят тебя в Ньюгейт до суда, – предупредил Том. – А это – настоящий ад, грязный, вши там так и кишат. Там сидят хорошие люди – за долги, а вперемешку с ними – любые твари человеческой породы.
– Я сделал лишь то, что должно было сделать, – сказал я. – А теперь я должен увидеть Питера и попасть на свой корабль.
– А не будут ли за ним следить?
– Будут. – Я взглянул на Мэг.
Она сложила руки, опершись локтями на стол.
– Виргиния, – проговорила она. – Земля Рэли… Это и вправду такое замечательное место?
– Обширная страна, с лесами, реками и лугами, подобных которым ты никогда не видела. Красивая страна, Мэг, место, где можно растить высоких и смелых сыновей.
– У меня нет сыновей, – сказала она.
– У тебя еще есть время, девочка. Бери своего морячка и отправляйся в Америку. Говорят, Рэли собирает людей, чтобы поселить там. Если все пойдет хорошо, мое судно вернется сюда. Питер будет знать, когда оно придет, потому что он будет продавать мои товары и покупать что надо для меня. Давай, я найду для тебя место.