Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

К морю Хвалисскому
Шрифт:

— Да хранит вас Господь! Да пошлет он вам удачу в пути!

— Будем надеяться, Он услышит твои слова. Пусть же удача осветит и твою дорогу, куда бы она ни вела!

***

Площадь встретила их напряженной, натянутой, точно гусельная струна, тишиной. Часовых не было видно, лишь начальник караула, обеспокоено глядя по сторонам, измерял шагами длину помоста.

— Наконец-то! — приветствовал он пришедших. — Друзья Азарии бен Моисея — мои друзья. Торопитесь! Я снял оцепление, но в полночь, когда нас придут сменить, все должны стоять на своих

местах!

Мурава кивнула и взбежала наверх по необструганной, наспех сколоченной лестнице. Весь этот страшный день Тороп не уставал удивляться ее выдержке, она не пролила ни единой слезинки. Однако, когда слабый свет факела осветил неестественно изогнутое окровавленное, изувеченное тело и обезображенное, искаженное мукой любимое лицо, сердце ее не выдержало. Ноги ее подкосились. Захлебываясь рыданиями, она упала руссу на грудь, покрывая поцелуями разбитые, почерневшие губы. Лютобор остался безмолвен и неподвижен, но когда слезы девушки, горючие и горячие, как слезы Лады-весны, окропили его лицо, плотно сомкнутые веки дрогнули и покрытая ранами грудь поднялась и поникла, выпуская слабый стон.

Когда начали рвать гвозди из тела, боль на какое-то время вернула воину сознание. Тороп с опаской покосился на людей Азарии бен Моисея: не заметили ли что они. Но слуги продолжали невозмутимо выполнять работу, которую на них возложил хозяин, и на прочее им было наплевать. Пока они возились, прилаживая на место русса тело несчастного бродяги (прости, безымянный друг, своей смертью ты попытался спасти человеческую жизнь, и, где бы ты ни был, возможно, это тебя утешит), Тороп украдкой протянул хозяйке прихваченную из дома Азарии бен Моисея флягу с водой. Девушка омыла разбитое, пылающее лицо раненого, и его спекшиеся губы разомкнулись навстречу живительной влаге.

Русс глотал воду, не раскрывая глаз, судорожно вцепившись зубами в горлышко. Когда фляжка на четверть опустела, Мурава остатками воды промыла раны на его запястьях и ступнях, а затем перевязала их, разорвав на клоки остававшуюся в узелке сменную сорочку. Тороп снял и протянул льчице еще и свою рубаху — сгодится хоть исполосованную саблями и калеными прутами грудь прикрыть. Затем подумал и положил у правой руки наставника меч. Если костлявая все-таки доберется до воина, никто, даже из самых суровых богов, не сможет сказать, что умер он плененным и безоружным.

***

Они быстро шли по спящему городу, похожие на бледный сонм блуждающих без приюта, навий. Четверо слуг с носилками, один с фонарем, Тороп с одного бока, Мурава с другого. Они почти достигли городских стен, когда впереди замаячили факелы, неясный свет которых отразился в стальной броне и на лезвиях примерно сотни длинных арабских мечей.

Случилось то, от чего предостерегал Азария бен Моисей. Эль арсии Булан бея настигли беглецов. Судя по тому, каким торжеством светилось желтое лицо хазарина, встреча была неслучайной. Видать, в дом Азарии бен Моисея проникла измена или добрые боги и всемогущий Господь оставили в этот день своим покровом проклятый хазарский град и всех, находившихся в нем.

— Ба! Кого я вижу! — с притворным удивлением воскликнул Булан бей. — Далеко ли, красавица, собралась

в такой поздний час?! Позволь, провожу, а то свита у тебя уж больно мала!

Люди Азарии бен Моисея спешно положили носилки не землю и исчезли в ночной тьме. Тороп их не осуждал. Булан бей ведь мог дознаться, к какому дому они принадлежат, а добросердечный Азария бен Моисей и так сделал для них больше, чем мог.

Мурава с верным ножом в руке склонилась над носилками, пытаясь заслонить своим телом возлюбленного. Мерянин застыл рядом с луком наизготовку. Его не сразу убьют. На два взмаха ножом Мураве времени хватит, а в ее решимости он не сомневался.

— Стреляй, Торопушка, не медли! — услышал он прерывающийся от волнения голос девушки. — Господь не осудит!

Рядом с Булан беем встал Белен. Как же без него! Прихвостень хазарский, перевертыш поганый, о родстве забывший! Заплывшие жиром глаза злобно прищурены, второй подбородок и брюхо трясутся от ненависти и возмущения:

— Сестрица, змеюка! Законы каганата никак попирать вздумала?! Ну, ничего, мужнина плетка тебя вразумит! Батюшки теперь нету! Кто за тебя, беспутную, заступится? Тать лесной? Лягушонок Драный? Или, быть может, твой крестовый брат?

— Нет! Ее родной брат! — четко и ясно произнес голос Анастасия, и критянин собственной персоной шагнул в полосу света.

Вслед за ним показались новгородцы с обеих ладей и воины из рода Щуки.

— Ты знала меня под именем Анастасий, сестра, — продолжал юноша, — но им меня вторично по незнанию крестил дед, когда нашел несмышленым младенцем у чужих людей на берегу Золотого Рога. Мое нареченное имя — Феофан! Моим отцом был Дмитрий Критянин, матерью — Ксения, ставшая потом боярыней новгородской. Ты молилась о моем здравии, сестра, и я пришел, чтобы тебя защитить!

— Теперь она будет молиться об упокоении твоей души!

Лицо Булан бея превратилось в волчий оскал, в смуглой сухой руке чешуей гадюки сверкнул нож…

Но недаром Тороп держал наготове добрый степной лук. Без дополнительного приказа пальцы положили на тетиву черную, каленую на огне стрелу — стрелу мести. Мог ли мерянин промахнуться? Ведь рядом с ним, он этого не видел, но ощущал каждой частичкой своего тела, стояли его отец, и новгородский боярин, и убитые хазарами родичи, и сотни воинов похода вождя Хельги, и боярский брат Тверд. Стрела пропела в ночи оборванную год назад песню смерти, и Булан бей, захлебываясь кровью, упал в земной прах.

Это послужило для новгородцев сигналом. Они напали на опешивших эль арсиев. Дрались молча и ожесточенно. Мало кому из людей Булан бея удалось уйти. Что стало с Беленом, не ведал никто. Его не видели ни среди мертвых, ни среди живых. Впрочем, теперь это никого не интересовало.

***

Обе ладьи стояли далеко за пределами града, там, где река не перегораживалась на ночь. Дядька Нежиловец мерил шагами палубу снекки. Завидев своих, он грузно, как приземляющийся филин, спрыгнул на берег и устремился им навстречу. По-отечески обнял Мураву, потрепал по вихрастому затылку Торопа да и застыл у носилок, даже не пытаясь вытирать застревающие в долгой бороде медленные слезы.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7