К свету
Шрифт:
– Меня это устраивает, - согласился Дворак с медленной улыбкой.
– Я так и думала.
– Она улыбнулась ему в ответ.
– И мне пришло в голову, что вам самим следует придерживаться примерно такого же подхода. Я имею в виду, если вы обеспокоены тем, что вы не подходите на должность госсекретаря, вы единственный человек, которого я знаю, который так думает.
– Прошу прощения?
– На его лице отразилось удивление, и она покачала головой.
– Вы умный человек, Дэйв. И у вас под рукой будет вся история Гегемонии, как только у вас появится возможность вникнуть в нее - точно так же, как у меня под рукой будут все технологии и наука Гегемонии. У вас пока нет времени углубляться в это, так же как и у меня, но вы довольно хорошо разбираетесь в истории человечества, и я уверена, что есть много вещей, которые вы можете использовать в качестве следствий,
– Это просто должно сработать, - закончил за нее Дворак, и она кивнула.
– Вот именно, - еще раз сказала Фабьен Льюис и улыбнулась.
XI
ПЕТТИ БИЛДИНГ, УНИВЕРСИТЕТ СЕВЕРНОЙ КАРОЛИНЫ,
ГРИНСБОРО,
СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА,
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
– Ну, это странно, - сказала Триш Несбитт.
– Ты когда-нибудь смотрела фильм "Принцесса-невеста"?
– спросил Уоррен Джексон, не отрывая взгляда от дисплея своего собственного компьютера.
– Что насчет этого?
– подозрительно спросила Несбитт.
– Мой любимый персонаж - Иниго Монтойя, - сказал Джексон, впервые взглянув на нее. Это был очень высокий, очень темнокожий, очень худой мужчина, который выглядел на добрых двадцать лет моложе своего календарного возраста и поглаживал свои усы указательным пальцем. Несбитт впервые осознала, что усы очень похожи на усы Иниго Монтойи.
– Я думаю, что у него получается большинство лучших реплик. Конечно, "Ты убил моего отца. Приготовься умереть" - это своего рода классика, но была и другая. О значениях слов.
– Я точно знаю сцену, о которой ты говоришь, и это неприменимо. Это слово означает именно то, что я думаю, оно означает - странный. Хотя, теперь, когда я думаю об этом, "непостижимый" было бы на довольно близком втором месте.
– Ну, может быть.
– Джексон откатил свой стул назад и встал. Он мощно потянулся, затем неторопливо подошел к столу Несбитт.
– Просто то, что мы называем "странным", вероятно, является лишь еще одним проявлением того факта, что инопланетяне ... ну, они инопланетяне, Триш. Конечно, то, как они все делают, покажется нам немного странным.
– Немного странным?
– Несбитт недоверчиво посмотрела на него. Она была блондинкой и почти на два фута ниже его, и ее голубые глаза расширились, когда она покачала головой.
– Уоррен, я пришла к выводу, что единственное, что действительно было бы "странным", - это чтобы все, что делают эти ублюдки, имело смысл!
– Возможно, я выражаюсь слишком сильно, - усмехнулся Джексон.
– С другой стороны, может быть, и нет. Итак, что сегодня "странного"?
Несбитт улыбнулась ему в ответ. Непринужденная манера Джексона вводила в заблуждение некоторых людей, заставляя их упускать из виду стоящий за этим острый ум, но Несбитт никогда этого не делала. Она привыкла оставлять других людей в своей интеллектуальной пыли, но с Джексоном этого никогда не случалось. Более того, она считала его, вероятно, лучшим начальником, который у нее когда-либо был, особенно в академических кругах. Он был одним из очень немногих людей, которых она когда-либо встречала, кто, казалось, действительно был способен оставить свои предубеждения на входе, и это действительно было очень ценной чертой, когда они начали пробираться через рог изобилия промышленной и научной базы Гегемонии.
– Хорошо, посмотри на это, - сказала она, указывая на свой монитор.
Это был восьмидесятидвухдюймовый
– Вижу. И на что это я смотрю?
– Это, - сказала Несбитт, указывая на больший из двух, - базовый генератор антигравитации, встроенный в наземные транспортные средства щенков. Он меньше и менее производителен, чем тот, что встроен в их шаттлы, а этот меньше и менее производителен, чем тот, что встроен в их промышленные модули, который затем еще больше масштабируется для более крупных кораблей, и т.д. Верно?
– Конечно, - кивнул Джексон. Компания Гегемонии свято верила в стандартизацию, и, очевидно, как только у нее появился работающий дизайн - особенно масштабируемый, - она не видела причин выпускать конкурирующие проекты.
– Ну, вот это, - Несбитт указала на схему поменьше, - вот как должен выглядеть их промышленный модуль с антигравитацией.
– Что?
– Джексон приподнял бровь.
– Триш, я готов признать, что Гегемония безумно перегружена инженерами, но это, - настала его очередь указывать на меньшую и более простую схему, - это антигравитационная система промышленного модуля, и это - что? На семьдесят процентов меньше, чем наземная версия?
– Ага.
– Несбитт покачала головой, на ее лице отразилось отвращение.
– Я знаю, что они используют множество избыточных функций, но ты хочешь сказать, что семидесяти процентам этой штуки здесь не обязательно быть?
– Нет, это даже хуже.
– Она нажала на клавишу, и часть - небольшая часть - большой схемы вспыхнула красным.
– Я говорю, что это то, что на самом деле выполняет всю работу в версии наземного транспортного средства. Так что, нет, это не семьдесят процентов наземной версии, которой там не должно быть. Это больше похоже на девяносто процентов, а все остальное - это то, что вы могли бы назвать многократным умножением избыточных функций. Ни капли этого не должно быть там, Уоррен. Я имею в виду, что сохраняла двойное резервирование для каждой функции, и мне все равно удалось сократить версию промышленного модуля менее чем до трети от ее первоначального объема. Знаю, что мы говорим о молекулярных схемах. Знаю, что мы говорим о степени миниатюризации, которая никогда не была возможна для нас до вторжения. Но это один из их наиболее объемных компонентов. Фактически, если бы они были готовы принять такой уровень избыточности, они могли бы установить антигравитацию в каждую из своих машин, а не только в свои танки, и все равно сэкономили бы добрых десять или пятнадцать процентов объема, используемого их двигателями и трансмиссиями. Не говоря уже о большей части подвески, рулевом механизме - обо всем этом.
– Хм. Это "странно" даже для Гегемонии, - согласился Джексон.
– Можно было бы подумать, что щенки признали бы преимущества, даже если остальная часть Гегемонии этого не сделала.
– Ну, я провела симуляцию и анализ. По сути, установка, которую используют "Гегемония" и "щенки", рассчитана на среднее время между отказами примерно в одну десятую миллиона часов.
– Джексон скептически посмотрел на нее, и она кивнула.
– Верно, эта конструкция - которая, заметьте, предназначена для их наземного транспортного средства - выходит из строя примерно раз в четыреста двадцать лет. Это, - она указала на свою редакцию, - выдержит всего около восьмидесяти лет между отказами. Теперь я понимаю, что это действительно удобно, когда войска не могут ничего сломать в полевых условиях, но мне немного трудно представить, что они могли бы находиться в постоянных операциях без капитального ремонта в течение восьмидесяти гребаных лет, Уоррен! И их конструктивные недостатки становятся еще больше по мере того, как вы переходите к более крупным и производительным устройствам.
– Господи.
– Джексон провел пальцами по своим коротко подстриженным вьющимся волосам.
– Ага.
– Несбитт скрестила руки на груди и откинулась на спинку кресла, чтобы лучше видеть монитор.
– Я не могла в это поверить, когда начала избавляться от излишеств и поняла, как чертовски много их было на самом деле. Это ... чрезмерная компенсация даже для Гегемонии. И взгляните на это.
Она нажала на изображение оригинального дизайна, и сенсорный экран послушно увеличил масштаб до тех пор, пока одна часть изображения не заполнила практически всю ширину дисплея.