К свету
Шрифт:
– Это правда?
– Да, сэр, - сказал Гонсалес.
– Проблема, с которой мы столкнулись, заключалась не в попадании в цель, а в том, чтобы удержать пули на дистанции. Даже немного увеличив высоту, вы могли бы легко отбросить пулю от основания. В первый день, когда у нас появились новые ружья, мы выпустили пять патронов в дома и машины людей, которые восстанавливают Фейетвилл за пределами Форт-Сандерса. К счастью, никто не пострадал, но нам пришлось установить новый стрелковый тир, который был длиннее и имел более высокие заграждения. И скупить всю землю
– Он одарил их застенчивой улыбкой.
– Это был своего рода беспорядок.
– Думаю, да, - согласился Фавр.
– Ладно, Гонсалес, прими удобную позу для стрельбы лежа, - сказал главный сержант Дженкинс.
– А как насчет защиты слуха?
– спросил Гербер, несколько лихорадочно оглядываясь по сторонам.
– Разве нам не нужны наушники?
– Эти ружья не такие уж громкие, - ответил Дженкинс.
– Я могу достать вам несколько, если хотите, сэр, но, как правило, мы больше не используем их для операций на обычных дистанциях. Большинство военных относились к этому довольно фанатично, используя огнестрельное оружие старого образца, и мы все еще используем его, если кто-то собирается стрелять в течение длительного времени или у нас много оружия на линии огня. Но обычно они не нужны для чего-то подобного.
– Если вы думаете, что все будет хорошо...
– С вами все будет в порядке, - заверил Клейтон Гербера, вручая каждому представителю по биноклю.
– Если вы хотите отойти на несколько шагов, пожалуйста, не стесняйтесь.
Гербер выглядел смущенным, но когда Фавр подошел к тому месту, где на линии огня лежал Гонсалес, Гербер сделал шаг ближе, хотя по-прежнему оставался в десяти футах позади солдата.
– Подсоедините магазин на сорок патронов и заряжайте, - приказал Дженкинс. Гонсалес вставил магазин в ружье и вручную передернул затвор, чтобы зарядить его.
– Готовы справа?
– спросил Дженкинс.
– Готовы слева?
– спросил он.
– Готово, - сказал Гонсалес, когда оба представителя огляделись.
– Огневой рубеж готов, - отметил Дженкинс.
– Переведите рычаг переключения режимов на полуавтоматический режим, просканируйте свой сектор и начинайте стрелять.
Через пару секунд Гонсалес выстрелил, и ружье издало треск! Звук был резким, но не таким громким, как у обычной военной винтовки. На самом деле, он был менее шумным, чем у большинства винтовок 22-го калибра.
– И это все?
– спросил Фавр.
– Не так уж плохо.
– Нет, сэр, это не так, - сказал Гонсалес с улыбкой.
– Но лай бронто по-прежнему является предвестником гибели ... то есть для врага.
Одна бровь Фавра поползла вверх.
– Тот самый бронто?
Клейтон вздохнул.
– Да, это жаргонное название, которое некоторые солдаты дали ружью. Как вы, возможно, заметили, само ружье довольно бесшумно; шум, который оно издает при стрельбе, - это треск пули, преодолевающей звуковой барьер со скоростью шесть Махов при выходе из винтовки.
Фавр кивнул.
– Но 'бронто'?
– Как оказалось, - сказал Клейтон, - среди палеонтологов ведутся
– Джим Билл, сэр, - вмешался Гонсалес.
Клейтон продолжил, несмотря на то, что его прервали.
– Один из солдат был энтузиастом динозавров, и он сказал, что ружье издавало звук, похожий на то, как бронто хлещет хвостом, и название вроде как прижилось.
Он пожал плечами.
– Как мы уже обсуждали, масса пули влияет на отдачу ружья; на звук, который она издает, влияет ее поперечное сечение - чем оно шире, тем больше шума она производит, преодолевая звуковой барьер, потому что создает большую ударную волну. Сам патрон, которым стреляет ружье, меньше по размеру, как игла, поэтому звук выстрела наиболее громкий прямо у дула, пока он все еще в патроннике, но он намного тише в нижнем диапазоне после сброса лепестков.
– В этом есть смысл, - сказал Фавр.
Клейтон посмотрел на Гонсалеса.
– Не могли бы вы закончить демонстрацию, капрал?
– Да, сэр!
– он продолжил стрелять. После нескольких выстрелов в яблочко образовалась дыра, достаточно большая, чтобы ее можно было увидеть без бинокля. К тому времени, как он закончил магазин, он расстрелял все мишени.
– Прекратить огонь, - приказал Дженкинс.
– Поставь на предохранитель и убери свое оружие.
– Вау, это впечатляет, - сказал Гербер. После пяти выстрелов он встал рядом с Фавром, чтобы было лучше видно. Он по-прежнему подпрыгивал при каждом выстреле из ружья, но с каждым последующим выстрелом все меньше и меньше.
– Нет, - сказал Клейтон, - это просто действительно круто. Это впечатляет.
– Он повернулся к главному сержанту.
– Покажите им три заряда полнокалиберной взрывчатки очередью из трех патронов.
– Гонсалес, запри один магазин на три полнокалиберных разрывных снаряда и заряди, - приказал Дженкинс.
– Да, главный сержант, с удовольствием, - ответил Гонсалес. Он вытащил из грузового кармана небольшой контейнер, зарядил из него три патрона в магазин и вернул его на место. Он зарядил ружье и вернулся на свою огневую позицию.
– Готовы справа?
– спросил Дженкинс.
– Готовы слева?
– Готов, - сказал Гонсалес.
– Огневой рубеж готов, - отметил Дженкинс.
– Переведите рычаг переключения в положение "Очередь", просканируйте свой сектор и начинайте стрельбу.
Крэк! Крэк! Крэк! Три снаряда были выпущены менее чем за секунду, и земля вокруг цели взорвалась тремя большими огненными шарами. Бум! Бум! Бум!
Когда дым рассеялся, Клейтон не смог найти никаких признаков цели. Он улыбнулся.
Эволюционер из трущоб
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги

Стеллар. Трибут
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Вечный. Книга VI
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
