К теплым морям. Том второй
Шрифт:
– Слушаю… Че там?
– Ура! Заработало! В смысле: докладываю - у трапа служанка.
– Какая еще служанка?
– Почти голая. Стало быть с виллы.
– Ну да, Дахрова девка, по любому… Че хочет?
– Передала, что её хозяин приглашает вас и товарища Старшего Помощника на завтрак и какие-то дела обсудить…
– Скажи, что сейчас буду… А Марио скажи, чтобы не на служанку пялился, а по сторонам смотрел внимательнее…
– Есть сказать Марио, чтобы не пялился…
Прежде чем связь прервалась Капитан успел услышать на заднем фоне: «Мамма-миа!
…
– Присаживайтесь, достопочтенный, - Дахр, сидящий за накрытым столом, приглашающе махнул рукой, - Рад, что вы так быстро откликнусь. Вот, угощайтесь. Это «фуль-медамес» - традиционное куманское кушанье к завтраку.
– Да… Столько одному не съесть.
– Капитан осмотрел ломящийся от кушаний стол и уселся на предложенное место, - Без нас никак…
– Вад имеет ввиду: «Спасибо за приглашение», - пояснил Старпом, устраиваясь рядом, - Это было так неожиданно. Что-то случилось?
– Видимо да… - Дахр хитро улыбнулся, - Поговаривают, что у аменцев лопнуло терпение и они покинули наши гостеприимные края, напоследок устроив людям Фавваза небольшую прощальную бойню.
– Сам Фавваз как поживает?
– Чудом унес ноги.
– Везучий засранец, - равнодушно пожал плечами Старпом, - Как на это отреагировал Тиран?
– Хочет встретится на нейтральной территории и обсудить ситуацию.
– Мы, я так понимаю, приглашены?
– Да, почтенный. Можете также взять с собой свою дражайшую подругу. Ей там, возможно, понравится.
– «Там» - это где?
– «Дом Боли», если вы слышали о таком месте.
– Мельком…
– Но название интересное, - скептически хмыкнул Капитан.
– Всего лишь место для любителей определенных удовольствий. В основном.
– В основном?
– Да. Дом Боли наследует имперским традициям, - пояснил Старпом, - В Древней Империи проституция, наряду с пожертвованиями и доходами от «профильной деятельности», была одной из основных статей дохода для храмов.
– А если я этим «традициями» не заинтересован?
– Ну — мы идем туда на переговоры, достопочтенный, - развел руками Дахр, - Так что вас никто не заставляет прибегать к услугам тамошних послушниц. Мы просто поговорим, тем более, что Хозяйка Дома Боли — госпожа Лейла, моя постоянная клиентка.
– Вы ей доверяете?
– Мы с ней выгодно сотрудничаем — эти узы, зачастую, куда крепче доверия.
…
Дом Боли располагался в древнем храме. Дахр настоял, чтобы они ехали туда по воде, на его катере и по пути успел взять несколько уроков судовождения. Кроме Капитана, Старпома и Барабашки с ними напросилась Лисса, аргументируя это тем, что Храм Боли представляет из себя сохранившееся в первозданном виде имперское культовое сооружение, которое она просто обязана увидеть своими глазами.
В искусственном гроте, возле небольшой, покрытой резными узорами двери, их уже ожидала служанка, затянутая в кожаный корсет и с ног до головы обернутая в черный шелк. Ее губы были схвачены серебряным кольцом, на глазах была плотная маска, а шею обхватывал тугой горжет, не дававший повернуть и опустить голову даже на миллиметр. Несмотря на это, девушка прекрасно ориентировалась в пространстве.
Протянув
Сперва Капитан принял все это за очередное древнеимперское зодчество, но потом с удивлением обнаружил, что статуи на самом деле являются заключенными в причудливые конструкции девушками, на чьи загорелые тела была нанесена патина, дабы они были похожи на бронзу.
– Ну нихрена-ж се у них тут декор… - подивился Капитан в слух, - Вот у здешней хозяйки фантазия!
– Спасибо за комплимент…
Повернувшись, Капитан охнул — золотая статуя тоже оказалась живой. Сдержанно улыбаясь, она спустилась по ступенькам и подошла к ним.
– Госпожа Лейла. К вашим услугам, капитан…
– Э-э… И мне, так сказать, приятно познакомится…
Галантно приподняв фуражку, приветствуя хозяйку, Капитан с интересом принялся её разглядывать, ибо выглядела она в высшей степени необычно — на теле полностью отсутствовали волосы, даже бровей и ресниц не было, а золотистую кожу покрывало экзотическое масло, придающее ей цвет и блеск. Одета она была в длинную кольчужную тунику из мелких золотых колец, мелодично звенящую при движении.
– Вижу, я произвела на вас впечатление?
– улыбнулась Лейла глядя на его реакцию.
– Это да. Я сперва думал, что вы и правда статуя. А кольчуга на голое тело — это удобно?
– Разумеется. Что может быть лучше тысячи холодных, твердых колец прикасающихся к коже? Представите ваших спутников?
– Гм… Разумеется… Это — Антон… Настоящую фамилию он так и не сказал. Мой старший помощник. С ним Черри Ли. Наш кок. И Лисса Шварц — она у нас за пассажирку.
– Как интересно… Думаю, дамам мужские разговоры будут неинтересны… Я прикажу показать им самые занятные уголки моих владений. А вас приглашаю в парные.
– Парные?
– удивился Капитан, - Мне сказали, что нас тут на разговор ждут.
– Разумеется. Именно там он и состоится. Мы добавляем в воду различные травы, так что она успокаивает разгоряченные умы и помогает спокойной беседе.
– К тому же, что может быть безопаснее?
– усмехнулся Старпом, - Все голые, никакого оружия, никаких ножей в рукаве.
– И это тоже… - улыбаясь кивнула Лейла, - Дом Боли заботится о безопасности своих посетителей.
Она лично провела их в раздевалку, а оттуда в заполненный паром грот, в полу которого был выбит круглый бассейн. Трав для дорогих гостей не жалели, так что вода больше напоминала суп, в котором уже отмокал худощавый человек средних лет с лицом, похожим на лица с имперских барельефов — прямой нос, сжатые в тонкую струну губы, глубоко посаженные пронзительные глаза.