Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

К вам мой попугай не залетал?
Шрифт:

— Что вы там, сударь, ищете? — спрашивает государь.

— Шляпу мою, Ваше Величество.

— Да вот ваша шляпа, — говорит он, указывая на ту, которой, по его приказанию, была заменена прежняя.

Таким замысловатым образом князь Гагарин был пожалован генерал-адъютантом и вскоре затем был обвенчан с княжной Лопухиной.

Рус.

279

Один моряк, приплывший в Египет, сказал крестьянину, работавшему в поле:

— Счастливые вы здесь люди. Повсюду у вас сады. В каждой деревне по минарету.

На что тот ответил:

— Господь всемогущ. Одной рукой дает, двумя отнимает.

Амер.

280

Прочитав книгу о рыцарях, король сделал вывод:

— Тому, кто выступает с поднятым забралом, легче заткнуть рот.

Исп.

«ДО
ЧЕГО РАСТЯЖИМА ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ НАТУРА»

281

Вольтер говорил о поэте Руа [67] , который только что вышел из тюрьмы Сен-Лазар — он вообще был не в ладах с правосудием: «Человек Руа, конечно, остроумный, но поэту Руа лучше бы побольше сидеть». {31}

67

Руа Пьер-Шарль (1683–1764) — французский поэт и драматург, известный своим богатством и неоднократно сидевший в тюрьме.

Франц.

282

В одно лето царская семья проживала в Аничковом дворце. Крылов [68] жил в доме императорской Публичной библиотеки, где занимал должность библиотекаря. Как-то царь встретил Крылова на Невском проспекте.

— А! Иван Андреевич! Как поживаете? Давно не виделись, — сказал царь.

— Давненько, ваше величество, — ответил писатель. — А, кажется, соседи!

Рус.

283

О предпоследнем епископе Отенском [69] , человеке чудовищной толщины, говорили, что он был создан и послан в мир, дабы люди убедились, до чего растяжима человеческая натура.

68

Крылов Иван Андреевич (1769–1844) — русский баснописец.

69

Епископ Отенский — город Отен во Франции в департаменте Сона и Луара.

Франц.

284

Даже те, кто не разделяет взгляды Артура Шопенгауэра, вынуждены признать жизненность его вывода: «Поставить кому-либо памятник при жизни — значит заведомо признать, что потомство этого не сделает».

Нем.

285

Один из друзей г-на Тюрго [70] длительное время не виделся с ним. Когда они встретились, Тюрго сказал: «С тех пор как меня назначили министром, я у вас в опале». {32}

Франц.

70

Тюрго Анн Робер Жак (1727–1781) — французский государственный деятель, философ-просветитель, экономист.

286

Наблюдая, как полиция обыскивает прохожих, оцепив квартал, где, по ее мнению, скрывается преступник, Генрих Гейне [71] сказал:

— Дураки думают, что для того чтобы захватить Капитолий надо сначала напасть на гусей.

Нем.

287

Бэкон [72] учил, что человеческий разум надо сотворить заново. Точно так же надо заново сотворить и общество. {33}

Франц.

71

Гейне Генрих (1797–1856) — немецкий поэт и публицист.

72

Бэкон Фрэнсис (1561–1626) —

английский философ, основатель английского материализма.

«ОНИ СВОЕГО РОДА ПОЭТЫ!»

288

Есть лгуны, которых совестно называть лгунами: они своего рода поэты и часто в них более воображения, нежели в присяжных поэтах. Возьмите, например, князя Цицианова [73] . Во время проливного дождя является он к приятелю.

— Ты в карете? — спрашивают его.

— Нет, я пришел пешком.

— Да как же ты вовсе не промок?

— О, — отвечает он, — я умею очень ловко пробираться между капельками дождя.

73

Цицианов Павел Дмитриевич (1754–1806) — князь, русский генерал от инфантерии.

Рус.

289

Однажды дама из высшего общества сказала Никола де Шамфору:

— Я обожаю маркиза за элегантность, большой вкус, умение держаться!

— Полностью с вами солидарен, — поддержал он. — Мы и представить себе не можем, сколько нужно ума, чтобы никогда не быть смешным.

Франц.

290

Государь долго не производил Болдырева в генералы за картежную игру. Однажды в какой-то праздник во дворце, проходя мимо него в церковь, он сказал: «Болдырев, поздравляю тебя». Болдырев обрадовался, все бывшие с ним подумали, как и он, и поздравляли его. Государь вышел из церкви и, проходя опять мимо Болдырева, сказал ему: «Поздравляю тебя: ты говорят, вчерась выиграл». Болдырев был в отчаянии.

Рус.

291

— А я не могу согласиться с таким безосновательным возвеличиванием нашего владыки, — говорил Никола де Шамфору его коллега. — Я считаю короля Франции государем лишь тех ста тысяч человек, которым он приносит в жертву двадцать четыре миллиона девятьсот тысяч французов и между которыми делит пот, кровь и последние достатки нации в долях, чьи величины определены безнравственными и политическими нелепыми феодальными и солдафонскими понятиями, вот уже две тысячи лет позорящими Европу.

Франц.

292

Когда после Ростопчина генерал-губернатором Москвы сделали графа Александра Петровича Тормасова, его предшественник сказал с издевкой:

— Москву подтормозили! Видно, прытко шла!

Граф Тормасов, услышав этот каламбур, спокойно заметил:

— Ничуть не прытко, она, напротив, была совсем растоптана!

Рус.

293

Князь П. А. Зубов просил государя исполнить одну его просьбу, не объясняя, в чем она состоит. Государь дал слово. Тогда Зубов представил ему к подписи заранее изготовленный простительный и определительный указ генерал-майору Арсеньеву, который был виновен в том, что в итальянскую кампанию 1799 года скрылся из своего полка во время сражения. Император поморщился, однако подписал: «Принять вновь на службу». Через минуту, подойдя к Зубову, он начал просить его также исполнить одну свою просьбу. Зубов униженно выразил готовность исполнить беспрекословно все, что прикажет государь. Тогда Александр сказал ему:

— Пожалуйста, разорвите подписанный мною указ.

Зубов растерялся, покраснел, но, делать нечего, разорвал бумагу.

Рус.

294

В 1807 году к Наполеону пришел Фултон [74] . Он предложил императору вооружить французский флот кораблями, которые бы приводились в движение с помощью пара.

— С такими боевыми кораблями вы уничтожите Англию! — закончил Фултон.

Выслушав изобретателя, Наполеон сказал:

— Каждый день мне приносят проекты один другого глупее. Лишь вчера мне предложили атаковать английское побережье с помощью кавалерии, помещенной на ручных дельфинов. Идите прочь! Вы, наверное, один из этих сумасшедших!

74

Фултон Роберт (1765–1815) — американский изобретатель.

Поделиться:
Популярные книги

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Неправильный солдат Забабашкин

Арх Максим
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Желудь

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Желудь

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия