Как очаровать распутника
Шрифт:
Босвуд снова потер подбородок.
– Может быть, необычные звуки или запахи?
Хофман покачал головой:
– Могу справиться у кухарки. Но вчера подавали лишь легкие закуски, поэтому я сомневаюсь, что мы услышим что-то полезное.
– Как они вообще могли исчезнуть? – спросил Хок. – Дворецкий не видел, чтобы они выходили через парадный подъезд.
– На Эми было бальное платье. Она не вышла бы в ночной холод без накидки, а верхней одеждой ведает
– Предположим, что они были вместе, – сказал Босвуд. – Это кажется очень вероятным.
Хок хмыкнул.
– Неужели обыскали все помещения в доме до единого?
И Джорджетта в первый раз в жизни увидела, как поколебалось самообладание мистера Хофмана.
– Милорд, вчера я случайно оставил винный погреб незапертым на несколько минут. Но тут же вернулся и запер дверь, – сообщил дворецкий.
Маркиз пристально взглянул на Хофмана:
– Вы входили в винный погреб, прежде чем запереть дверь?
– Нет, милорд.
– Вы слышали голоса, шум?
– Нет, милорд.
– Боже милосердный, их, должно быть, закрыли в винном погребе! – закричала Джорджетта.
Маркиз поднял руку.
– Прошу всех сохранять спокойствие. Мы пока не знаем, что именно так обстоит дело с мисс Хардвик и мистером Дарсеттом. Хофман, будьте любезны, сопроводите нас с лордом Хокфилдом в винный погреб.
После того как отец ушел, Джорджетта взглянула на Бо:
– Не могу просто сидеть и ждать.
Он взял ее руку.
– Идемте. Я вас провожу.
Кто-то тряс его за плечо:
– Уилл, просыпайся!
Он растерянно хлопал глазами. На него пристально смотрел брат.
– Какого черта?
Эми испуганно ахнула, и Уилл понял, что его ладонь обнимает ее грудь. Он отдернул руку. Встал и помог подняться Эми, а затем протер глаза и увидел, что Хок разглядывает пустую бутылку, которую он оставил на столе ночью. Брат обернулся к нему. Странное выражение застыло на его лице.
Уилл воздел руки:
– Нам больше нечего было пить.
Эми безуспешно пыталась оправить юбки. Уилл понял, что она сама не своя, и взял ее руку.
– Успокойтесь. Мы спасены. Теперь все будет хорошо.
Босвуд прочистил горло.
– Бофор, Джорджетта! Давайте известим остальных, что мисс Хардвик и мистер Дарсетт в целости и добром здравии.
– Папа, я хочу с ней поговорить, – попросила Джорджетта.
Бо взял ее руку.
– Мы должны проявить такт.
Маркиз взглянул на Хока:
– Мы будем ждать вас в гостиной.
– Уилл, – начал Хок, – мы должны
– Какое дело? – спросила Эми.
Уилл хотел обнять девушку, чтобы успокоить, но в присутствии брата не осмелился и многозначительно взглянул на него:
– Я хочу поговорить с мисс Хардвик наедине. Дай нам минуту.
Хок отвел его в сторону.
– Только быстрее. Весьма вероятно, что в скандальных листках появится масса пикантных историй.
– Что? – тихо переспросил Уилл.
– Говори скорее, а затем приходите наверх.
Хок ушел, и Уилл взял холодные руки Эми и крепко стиснул в надежде приободрить девушку.
– Я хочу вас подготовить. Они попытаются заставить нас пожениться.
Уилл не сомневался, что так оно и произойдет, но хотел смягчить удар, насколько возможно. Эми вздрогнула.
– Я буду сопротивляться, – заверил ее он. – Мы не сделали ничего дурного. Нас просто заперли в винном погребе.
– Не могу поверить. Это вышло случайно. – Эми ломала руки. – Мы же и вправду не виноваты!
– Мы провели ночь вместе.
Она склонилась к нему:
– Неужели нас заставят пожениться из-за того, что мы поцеловались?
– Тише. Не упоминайте об этом – не давайте им повода.
Эми стиснула его руку:
– Ведь вы сумеете их убедить, правда?
– Сделаю, что смогу, – ответил Уилл, не питая особой надежды.
Полчаса спустя в гостиной
– Ты ее компрометируешь! – вскричала вдовствующая графиня Хокфилд.
– Мама, это не так. – Уилл с трудом перевел дух под недоверчивыми взглядами всех присутствующих. – Клянусь, она чиста как первый снег.
Он старался ради Эми, но ему не удалось убедить остальных. Даже Хок считал брак неизбежностью.
Тетя Эстер выгнула дугой седую бровь:
– Откуда тебе знать, если ты не забрасывал крючка?
– О-о-о, – взвыла вдовствующая графиня.
Уилл видел, как Эми ломает руки.
– Смешно заставлять нас вступать в брак из-за того, что мы случайно оказались запертыми в винном погребе!
– Печальная правда, Дарсетт, состоит в том, что ваша репутация, хм, оставляет желать лучшего, – возразил лорд Босвуд. – Честно говоря, очень многие гости вчера решили, будто вы ее похитили.
Вдовствующая графиня зарыдала снова.
Эстер закатила глаза.
– Хватит лить слезы, Луиза! Это еще не конец света. Скорее это конец холостой жизни Уилла, но он справится.