Как очаровать распутника
Шрифт:
Хардвик испытующе прищурился:
– И о чем вы умолчали?
– Я ее поцеловал. – Хардвику не обязательно знать подробности.
– Прожив в браке много лет, мы с женой уже не чаяли иметь детей. Но потом, в один прекрасный день, миссис Хардвик сообщила мне чудесную новость. Нам обоим было уже немного за сорок. Мы называем нашу Эми маленьким чудом.
– Знаю. Она мне рассказывала. – Ясно, родители обожают свою дочь!
– Осмелюсь заметить, что все-таки вы многого о ней не знаете, – волновался Хардвик. – И,
– Да, вы правы, я пускался во все тяжкие, – согласился Уилл. – Четыре года я путешествовал по Европе, тремя годами дольше, чем большинство молодых людей светского общества. – Он смотрел в окно, припоминая. – Я встретил Эми сразу после возвращения с континента. Это произошло на свадьбе брата.
– Вы питали склонность к ней уже год назад? – спросил Хардвик.
– Нет. Боюсь, я ей не очень понравился.
– Почему это? – продолжал расспрашивать Хардвик.
– Я дразнил ее и преследовал забавы ради. – Уилл повернулся к Хардвику, чувствуя себя пристыженным. – Наверное, это было нечто вроде игры. Я говорил ей что-нибудь обидное, и она отвечала колкостями.
– Эми? – удивился Хардвик. – Она всегда избегала контактов подобного рода.
– Ну, наверное, я уж очень злил ее.
– У вас есть занятие, мистер Дарсетт? Или вы ведете праздное существование?
– Вскоре после свадьбы я займу должность управляющего имениями моего брата.
Допив бренди, Хардвик рассматривал пустой бокал.
– Эми стала взрослой женщиной, но для меня она всегда останется моей маленькой дочкой.
– Понимаю, сэр.
– Сомневаюсь. – Хардвик старался говорить сдержанно, но по лицу было видно, что он сильно рассержен. – Буду с вами откровенен. Меня начинает мутить при одной мысли, что дочь выходит за отъявленного повесу.
Уилл отставил бокал с бренди.
– Разумеется, мне не понять, какие чувства вы сейчас испытываете. Я не могу изменить свое прошлое, но не оставлю ее.
– Не обольщайтесь: я даю позволение на брак лишь потому, что скандал повредит ее репутации, – заявил Хардвик. – Посмейте только обидеть ее – и будете отвечать передо мной.
– Я отношусь к ней со всем подобающим уважением.
Хардвик разглядывал его с нескрываемым скептицизмом. Не иначе как его слова кажутся ему пустым обещанием. Уилл наклонился к Хардвику:
– Мы с ней едва знаем друг друга. И ей страшно.
– Впервые слышу от вас что-то разумное, а не легкомысленную болтовню самоуверенного шалопая, – смягчился Хардвик.
Лицо Уилла вспыхнуло. Тетя Эстер всегда говорила ему, что у него врожденный талант очаровывать людей. Видит Бог, он всю жизнь пользовался этим даром для своей выгоды! Но Хардвика ему провести не удалось, и Уилл, к собственному удивлению, понял, что начинает его уважать.
– Хочу кое в чем вам признаться.
– Вот как?
Уилл криво улыбнулся:
–
Похоже, Эми унаследовала мудрость своего проницательного отца.
Хардвик рассмеялся.
– К счастью для дочери. – Помолчав, он добавил: – Я говорю серьезно, Дарсетт.
– Я знаю, сэр.
– Что ж, я подвесил вас ногами к огню, и вы прошли испытание – чуть не спалив пятки.
Уилл испустил тяжкий вздох. Они оба понимали, что Эми достойна лучшей партии.
– Что ж, даю вам мое благословление. – Порывшись в кармане сюртука, Хардвик извлек носовой платок и начал протирать очки.
Уилл встал и подошел к окну, чтобы дать ему возможность успокоиться. Всматриваясь в знакомый сельский пейзаж, он вспомнил, как изумилась вчера Эми, когда он сказал ей, что рад ее разрыву с Кроуфордом. Слава Богу, ни она, ни ее отец не догадывались, какие у него были на то причины.
Эми пошла за будущими родственницами наверх в одну из спален.
– Это была моя комната, пока я не вышла замуж, – пояснила Пейшенс. – Хочу вам кое-что показать.
И она открыла гардероб и извлекла оттуда белое вышитое платье со шлейфом.
– Какое красивое кружево! – восхитилась Эми.
Пейшенс улыбнулась.
– Это мое свадебное платье. Его надевали также и Хоуп, и Гермиона. А на Джулиане было другое, которое она приготовила заранее.
– Платье Пейшенс было слишком длинным для меня, – пояснила Джулиана. – Если же укоротить подол, испортится вышивка.
– А вы достаточно высокого роста, – продолжала Пейшенс. – И мы с сестрами надеемся, что вы решите поддержать традицию и наденете его на собственную свадьбу.
Сердце Эми так и подскочило.
– Благодарю. Почту за честь.
«О, это куда лучше, чем покупать готовое платье».
– Давайте посмотрим, как оно будет сидеть, – предложила Пейшенс.
Сначала Эми стеснялась раздеваться перед ними, но смущение постепенно исчезло, когда они принялись рассказывать смешные истории про Уилла, когда тот был ребенком. А Пейшенс тем временем помогала ей надеть платье.
– Когда ему исполнилось всего пять лет, он убежал из дому, – продолжала Хоуп. – Мама чуть с ума не сошла.
Гермиона рассмеялась:
– Вот почему она решила, что вас с Уиллом похитили цыгане.
– Почему? – спросила Эми.
– Нужно рассказать с самого начала, – сказала Пейшенс. – Уилл разозлился из-за какой-то ерунды и заявил, что мы все очень пожалеем, если он уйдет навсегда. Никто не принял его слова всерьез, но прошло несколько часов, и мы поняли, что он пропал. Папа разослал верховых во всех направлениях. Мы и не знали, что Уилл встретил на дороге бродячих цыган. В конце концов папа нашел его – грязный как поросенок, но совершенно счастливый, он чинил какую-то утварь.