Как стать злодеем в Габене
Шрифт:
– Хочу, чтобы он спас маму, папу и Быдля, – прошептала Тилли Беррике. – Ты можешь попросить его спасти их?
– Боюсь, мистеру Фишу нет дела до спасения кого бы то ни было, – возразил доктор Доу. – Его заботит лишь собственное обогащение.
– Ну и пусть он бы снова ограбил этих Ригсбергов, – ответил Джаспер. – Тогда бы они полопались от злости, как волдыри!
– Он давно сбежал из Габена, – напомнил доктор.
– Жалко, что в этом дурацком городе не осталось никого такого же храброго,
– Нет! – воскликнула Тилли. – Здесь есть дочь Человека-в-красном! Она очень храбрая. Она не боится злых людей из банка! Вы же не боитесь?
Зои Гримм боялась кое-чего другого, а именно – моргнуть. Мысли в ее голове забурлили, как в котле. «Неслыханно! Невозможно! Восторг!»
– Мисс Гримм. – Доктор поглядел на нее с подозрением. – Я очень надеюсь, что вы сейчас не думаете о…
Его прервал бой часов. И тут же до кабинета донесся отдаленный гудок клаксона.
– Что? Кэб? – удивленно спросил он. – Вы вызвали экипаж?
Зои покачала головой, и доктор с Джаспером переглянулись. На их лицах снова проявился страх.
– Думаю, вам пора, мисс Гримм, – неожиданно сказал доктор. – Вас здесь не должно быть, когда…
Зои нахмурилась.
– Вы нас выгоняете?
– Только вас, – уточнил доктор. – Юной мисс придется остаться – я не закончил лечение.
Он шагнул к двери.
– Не оставляйте меня. – Тилли наделила Зои молящим взглядом и крепко сжала ее руку.
Мисс Гримм склонилась над ней.
– Все будет хорошо. Доктор поможет тебе. Мне и правда пора. – Она что-то прошептала на ухо девочке, и лицо Тилли просветлело.
– Правда?
Зои кивнула.
– Мисс Гримм. – Доктор открыл дверь, и Зои Гримм, напоследок подмигнув девочке, покинула кабинет.
Натаниэль Доу и Джаспер вышли в коридор следом.
– Позаботьтесь о ней, – сказала Зои. – И не вздумайте ее обижать.
– Лечение обещает быть безболезненным.
– Нет же, – возразила Зои. – Я говорю о ваших безжалостных мизантропических замечаниях и преисполненных беспросветности рассуждениях, которые обычно мне так нравятся.
– Не понимаю, о чем вы. Я совсем не…
И тут он замолчал.
– Так-так-так! – раздалось из дальнего конца коридора. Джаспер и Зои обернулись. Мальчик испуганно задрожал.
Вскинув выпирающий, как клюв, подбородок, на них глядела высокая женщина в черном платье, пальто и шляпке. На вид ей было около пятидесяти лет, и в высокой раздвоенной прическе проглядывали седые пряди. Обильно напудренное лицо белело в полутьме коридора, и даже с расстояния в дюжину шагов Зои разглядела над ее верхней губой чернеющую мушку, которая больше походила на бородавку.
Особа эта была настолько неприятной, что мисс Гримм ощутила настойчивое
– Миссис Клохенбах… – начал доктор Доу, перетаптываясь на месте, – вы проснулись.
– Что здесь творится, доктор? – спросила миссис Клохенбах, не сводя подозрительного взгляда с Зои Гримм.
– Эм-м-м… это одна из моих пациенток, – промямлил доктор Доу. Зои недоуменно поглядела на него: он вел себя, как напроказивший и попавшийся на горячем мальчишка – подобное поведение больше подошло бы Джасперу.
– Сегодня нет приема этих… – миссис Клохенбах поморщилась, – больных. Вы разве забыли? Вы снова пытаетесь нарушить тот прекрасный распорядок дня, который я для вас составила?
– О нет, что вы, – начал оправдываться доктор Доу, что заставило Зои в очередной раз разочароваться в нем. – Понимаете, здесь был очень срочный случай и…
– И что же такое, позвольте спросить, заставило вас нарушить распорядок дня?
– Маниакально-депрессивное помешательство.
– Эй! – возмутилась Зои. – А как же врачебная тайна?
– Никаких тайн между доктором и его экономкой! – провозгласила миссис Клохенбах, и все стало еще страннее: если эта женщина – всего лишь экономка, то отчего позволяет себе третировать доктора подобным образом? Поначалу, признаться, Зои решила, что эта Клохенбах – докторская тетка или еще кто-то в том же духе.
– Не беспокойтесь, миссис Клохенбах, мисс Гримм уже уходит, – сказал доктор.
– Вот и замечательно. – Экономка опустила взгляд на Джаспера, и ее лицо исказилось.
– А ты что здесь делаешь, мальчик? Ты уже обмазал гуся маслом?
– Я… э-э-э… да…
– Ты лжешь мне, мальчик?
Джаспер задрожал и поглядел на дядюшку, но тот уставился в пол.
Миссис Клохенбах втянула носом воздух.
– Если ты обмазал гуся маслом, мальчик, то отчего он до сих пор не в печи? Я что-то не чувствую запаха запекаемого гуся! Нет, мальчик, совсем не чувствую! Но зато я чувствую гадкую вонь непослушания!
– Я как раз собирался, – потупившись, ответил Джаспер.
– Быстрее, мальчик. Гуся – в печь! Поторапливайся! Ты же не хочешь, чтобы я открыла свою шляпную коробку?
Джаспер сорвался с места, словно его сдуло ураганом. Он припустил по лестнице вниз. Вскоре громыхнула захлопнувшаяся дверь кухни.
Экономка удовлетворенно кивнула и прикрыла дверь комнаты, возле которой стояла, несколько раз провернула ключ, после чего спрятала его в громадный полосатый ридикюль. Только сейчас Зои обратила внимание на то, что миссис Клохенбах держит за бечевку связку из нескольких коробок, обтянутых праздничной бумагой и лентами. Вряд ли подарки предназначались доктору или его племяннику.