Как утреннее солнце
Шрифт:
Интересно, в чьей компании Джейс любуется фейерверком? Она вспомнила его робкие ухаживания сегодня утром. Ей следовало быть с ним помягче. Неужели так трудно было подбодрить хоть немного? Но вместо этого она весь день вела себя как старая дева, критиковала каждый его шаг. Может быть, Джейсу сейчас все это так же неприятно, как и ей…
От свиста ракет и оглушительных залпов у нее застучало в висках. Невыносимо захотелось тишины и одиночества.
Она взглянула в сторону пивной. Наверное, там сейчас пусто. Все вышли смотреть фейерверк. Она пошла к палатке,
В этот момент взорвался последний залп. Все вокруг озарилось ослепительным светом. И Келли увидела Джейса.
Глава 12
– Пойдем-пойдем, Молочная Травка, не расстраивайся. Сейчас мы найдем тебе водички. – Келли оглядела горную лужайку с сочной травой и подала лошадь вперед.
Теперь она время от времени начала выезжать верхом и не могла не признать, что эта земля действительно прекрасна. Дикие места оказались такими чистыми и нетронутыми в своей первозданности, словно Господь только что их сотворил, используя для этого коробку с новенькими красками.
Келли всегда нравилась свободная, ничем и никем не сдерживаемая прогулка верхом и чтобы ветер развевал волосы. Ребенком она часто завидовала своим сверстникам, которые могли прыгать и бегать. Правда, скоро обнаружила, что ничуть не уступает им в верховой езде, и в очередном приступе противоречия и упрямства настояла на том, чтобы ее учили ездить верхом.
– Поехали, девочка. Попробуем найти тот ручей.
Молочная Травка тут же перешла на легкий ровный галоп. Они промчались через усыпанную цветами лужайку – лошадь и всадница, словно одно целое, одно существо.
Но ничто не могло отвлечь Келли от мрачных мыслей. Всю неделю она прожила как в горячке, не в состоянии оправиться от потрясения, пережитого при виде Джейса с девицей из салуна. Это был совсем не тот человек, который целовал ее так робко и нерешительно, который заикался и краснел в ее присутствии. Всю неделю Келли внимательно наблюдала за ним, вспоминая при этом все различные стороны его натуры, все его черты, которые открылись за месяц, что Джейс прожил вместе с ними.
Кто же вы, Джейс Перкинс?
Прямо перед ней струился и сверкал ручей, такой чистый, что можно было ясно видеть камешки и глину на дне. Солнечные лучи мелькали на кристально-чистой поверхности воды, как яркие бабочки.
Келли натянула поводья, спешившись, взяла палку, привязанную к седлу, и подошла к воде. Девушка опустилась на колени, откинула шляпу на спину и, сложив руки ковшиком, стала жадно пить. Прохладная свежая вода, казалось, сохранила привкус заснеженных горных вершин Молочная Травка тоже склонилась к ручью.
Наконец Келли подняла голову, глядя на извилистый ручей. Интересно было бы осмотреть его, хотя бы на милю. Она снова села на лошадь и повернула Молочную Травку вверх по течению.
Сейчас Келли ощущала душевный покой – впервые за последние несколько дней.
А эго что такое? Она внимательнее вгляделась в поток, который несся все быстрее. Мужская шляпа! Так смешно покачивается на воде… Келли действительно едва не рассмеялась вслух.
В следующую же секунду брови ее сдвинулись. Похоже, тот, кто ее обронил, скорее всего, находится недалеко. Наверное, какой-нибудь бедняга ковбой. Может быть, он еще и не знает, что потерял свою шляпу? А может, с ним что-нибудь случилось?
Шляпа зацепилась за ветку, спускавшуюся к самому ручью. Несколько секунд Келли сидела в седле, не зная, как поступить. Потом спешилась, достала шляпу, подвесила к седлу и продолжила путь вверх по ручью с приятным чувством, что совершает благородный поступок: шляпа совсем новая, наверняка ковбой будет рад получить ее обратно.
С каждым шагом ей становилось все больше не по себе. Места здесь совсем дикие… шляпа может принадлежать какому-нибудь головорезу…
Келли перевела лошадь на медленный шаг, со страхом вглядываясь в каждый поворот ручья. И вдруг услышала его голос. У Келли перехватило дыхание. Джейс!
Послышался плеск воды, потом звяканье какого-то металлического предмета. Она укрылась под ветвями плакучей ивы. Стоя по колено в воде, он с силой швырнул сломанное кайло на песчаный берег. Мышцы на его руках вздулись под закатанными до локтей рукавами.
Рядом в воде лежал большой булыжник, а на нем – тяжелый кузнечный молот и лоток, какими обычно пользуются старатели. Он со злостью швырнул лоток на берег, перекинул молот через плечо с такой легкостью, словно это была тростинка, и зашагал к берегу, поднимая тучи брызг.
Не веря своим глазам, Келли подтолкнула Молочную Травку вперед.
– Джейс?..
От удивления он выронил молот на землю, с простоватым видом потер шею и затылок.
– Мисс Келли! Ну и напугали же вы меня. – Он потянулся за сюртуком, лежавшим поперек седла, опустил рукава рубашки, пригладил взъерошенные волосы. – Я и не знал, что вы любите ездить верхом. Прекрасно держитесь в седле. Просто прекрасно!
Келли указала на старательский лоток.
– Что вы здесь делаете?
Он попытался изобразить смущение и растерянность.
– Ну… все в городе только и говорят о том, как намывать золото, вот я и решил попробовать… – И с тяжелым вздохом указал на сломанное кайло. – А теперь… видите, во что превратился мой инструмент.
Сегодня Келли была не в состоянии выслушивать его неискренние извинения. Губы ее сжались в тонкую полоску.
– Вы очень искусно это скрывали, мистер Перкинс, но я начинаю думать, что вы просто-напросто презренный охотник за наживой, ничего больше. Суете нос в дела отца, играете в азартные игры, и гораздо искуснее, чем хотите показать. А теперь вот еще и жажда золота. Может, папе следует внимательнее просмотреть бухгалтерские книги, которые вы ведете так тщательно?