Как заслужить любовь
Шрифт:
— Я к этому не стремилась, — ответила она сдержанно.
— Но тебе их восхищенные взгляды явно доставили удовольствие, — предположил Григ, устраиваясь напротив.
— Не стану притворяться. — Она слегка улыбнулась. — Моему самолюбию это польстило. — И тут же, словно очнувшись, принялась искать в его словах скрытый подтекст. — Из этого, наверное, следует, что я развратная женщина или искательница приключений?
— Да нет. Просто ты женщина до кончиков пальцев.
—
— Абсолютно.
Флора, немного растерявшаяся, откинулась на стуле.
— Вот что мне хотелось бы знать в данную минуту, — сказал он после недолгого молчания, и Флора снова слегка насторожилась. — Кто-нибудь подойдет нас обслужить или мне придется пойти самому сделать заказ? Тогда надо будет оставить тебя одну, чего мне не особенно бы хотелось. Я уверен, что все эти мужчины только того и ждут, чтобы занять мое место.
Флора легко вздохнула и улыбнулась:
— Спешу тебя утешить — сейчас к нам подойдут принять заказ.
Они съели по порции чудесных жирных устриц и перешли к омару, жаренному в масле на рисовой подушке и с гарниром из свежих салатных листьев, такому вкусному, что уже при виде его текли слюнки. Григ заказал графин домашнего вина, хотя Флора и предупреждала, что оно может быть из магазина. К счастью, вино оказалось великолепным. На клумбах нежно благоухали нежные цветы, а до ушей долетал близкий шум прибоя.
— Спасибо, — сказала наконец Флора, отодвигая в сторону тарелку и промокая губы бумажной салфеткой. — Мне здесь нравится.
— Мы приехали сюда, следуя твоему совету.
— Да. На этот раз я оказалась права. Или не так?
— Значит, мы квиты? — шутливо предположил он.
Флора ответила не сразу.
— Ты советовал мне сделать кое-что в твое отсутствие. Думаю, я последовала этому совету.
— И каков результат? спросил он спокойно.
— Мне надо тебе кое-что рассказать. Я не авантюристка и не охотница за богачами. Я вышла за Джона, так как доверяла ему, а я редко испытываю доверие к мужчинам. Я стала его женой потому, что он очень этого хотел, я могла бы оставаться просто гувернанткой, но когда он полюбил меня, это стало невозможным, и я уступила. Но я с самого начала честно призналась, что не могу ответить ему таким же чувством. Он понял меня и никогда ни в чем не упрекал, я же старалась быть хорошей женой.
— Но отчего ты так холодна? — спросил Григ после долгого молчания.
— Я предпочла бы не говорить тебе этого, — честно ответила она. — Это ничего не изменит. Может быть, лучше оставить все по-прежнему?
— Я так не думаю. Лучше расскажи мне все как есть, хорошо? Ну, давай же, прошу тебя.
—
Он слегка улыбнулся.
— Суть, в общем, ясна, но давай не станем спешить. Разве тебе никогда не приходило в голову, что тут могла быть вина исключительно твоей матери?
— Да, я думала об этом, — сухо ответила Флора и добавила: — Я, кстати, на маму очень похожа.
— Значит, ты не доверяешь прежде всего себе, Флора?
— Было в моей матери что-то неизменно побуждавшее мужчин подавлять в ней индивидуальность, использовать, как им было удобно, а потом выбрасывать за ненадобностью. — Она помолчала. — С моей стороны, глупо было желать, чтобы такое же случилось со мной.
— И поэтому ты предпочла брак без любви?
— Почему без любви? — тихо ответила Флора. — Я чувствовала себя с Джоном спокойной и уверенной, а поскольку я считаю, что долги надо платить, то старалась изо всех сил и его сделать счастливым.
— И… в постели тоже?
— Да, — ответила она после продолжительного молчания, не поднимая глаз.
— Ты старалась сделать его жизнь счастливой. Ну, а ему это удавалось?
Снова наступило молчание. Наконец Флора подняла голову, но по выражению ее лица никак нельзя было отгадать ее мысли.
— Да.
Они некоторое время продолжали смотреть друг на друга.
— А меня ты могла бы осчастливить, а? — спросил он вкрадчиво, но и тон и взгляд, скользнувший по ее фигуре, были подчеркнуто многозначительными. Она невольно вздрогнула, не сумев этого скрыть, но сказала довольно спокойно:
— Это еще нам предстоит обсудить. Я тебе ничем не обязана, Григ.
— Я согласен на жизнь с тобой.
— Значит… — Она оборвала себя и пристально взглянула на него. — Что ты сказал?
— Я согласен.
— Все равно… — Глаза ее удивленно расширились. — Я не понимаю, что ты… зачем мы… — Она никак не могла окончить фразу. Григ выпрямился на стуле, передвинул взад-вперед по столу свой бокал.
— Думаю, мы могли бы подойти к предмету с другой стороны. Давай исходить из того, что ты мне ничем не обязана, Флора, но оба мы оказались в довольно затруднительной ситуации, лучший выход из которой — брак.
Она продолжала молча смотреть на него.