Капкан любви
Шрифт:
Конрад подумал немного, не отвечая.
— Да, есть. Я считаю, что мне не хватает «шарма». Я считаю, что в наше время от хорошего банкира требуется больше, чем мастерство в финансовых действиях, больше, чем мощный математический разум, больше, чем умение распределять, или «размещать влияние», как говорят наши американские друзья. Я считаю, что настоящему банкиру нужен шарм... сомневаюсь, что у меня он есть.
Тедди почувствовала, что влюбляется, и строго напомнила себе,
— Мне это совсем не показалось, — улыбнулась она. — Поверьте, у вас более чем достаточно шарма.
Она рассказала ему о должности в «Барнеков», подробно останавливаясь на преимуществах работы в подлинно всемирной фирме по сравнению с местной, такой, как «Делиус-Зеч». Конрад внимательно слушал, задавал точные вопросы и наконец согласился встретиться с ее клиентом. Записав подробности его анкеты, Тедди пожала ему руку и попрощалась. Ей нужно было успеть на самолет в Париж.
Аэропорт «Шарль де Голль» просто кишел людьми. Хаотичное столпотворение состояло из потенциальных иммигрантов, туристов и вечной пронырливой толпы бизнесменов в темных костюмах. Если аэропорт Франкфурта работал как часы, являясь примером немецкой аккуратности, то администрация «Де Голля», казалось, получала удовольствие от увеличения неразберихи, в последний момент меняя места посадки, закрывая паспортный контроль и манипулируя толпами опаздывающих и раздраженных пассажиров без видимой причины.
Тедди шипела от злости, когда наконец прошла таможенный досмотр. Был почти полдень, а первое собеседование было назначено в двенадцать тридцать, и бог знает, сколько времени еще требовалось, чтобы добраться до центра. Грубо протолкавшись в начало очереди к такси, она швырнула сумку на заднее сиденье, сунула водителю сотню франков для воодушевления и выкрикнула место назначения. Отъезжая, она услышала резкий, словно бьющееся стекло, голос англичанки в очереди: «Боже, эти французы неописуемо грубы!» Только тогда на губах Тедди появилась слабая улыбка.
Прибыв в отель «Георг V», она подбежала к стойке администратора и назвала свое имя. Служащий медленно просмотрел сообщения.
— Мисс Винингтон... да. Джентльмен ожидает вас в центральном холле, — он почтительно привстал и указал, — мосье барон де Клемент-Гранкур.
Кристиан де Клемент-Гранкур сидел в одном из парчовых кресел, стоящих в ряд в центральном вестибюле отеля. Он был безукоризненно одет, одна нога элегантно закинута на другую. Он выглядел как владелец отеля. По сведениям Тедди, так и было. Он встал и улыбнулся подходившей к нему Тедди.
— Кристиан? Я так сожалею, что заставила вас ждать.
— Это я должен извиниться за привычки моих соотечественников. Несомненно, вы — жертва отвратительного парижского уличного движения. — Его английский был безупречен, но с легким французским акцентом, показавшимся Тедди восхитительным.
—
Когда Тедди и Кристиан разместились в небольшом салоне, предоставляемом отелем для деловых встреч, выпили кофе и поболтали о том, чье уличное движение хуже — парижское или лондонское, Тедди вынула ручку и блокнот и занесла туда несколько кратких фраз, описывающих француза.
«Изощренный, обходительный стиль европейского высшего общества. Иссиня-черные, прямые волосы. Жгучие синие глаза — с чудесными морщинками в уголках. Расположен к связям. Высок. Воплощение французской манеры одеваться — белые носки, двуцветные туфли, рубашка с монограммой». — Этого было достаточно, чтобы при возвращении в офис напомнить ей, как он выглядит.
— Итак, Кристиан, начнем? Расскажите в общих чертах о вашей карьере, начиная с образования.
Он пожал плечами.
— Конечно. Боюсь только, что все это предсказуемо и скучно, — он обрисовал классическое образование француза высшего общества — лицей Луи ле Гран, университет, затем работа в различных финансово-экономических структурах, сотрудничество с Международным Валютным Фондом, вступление в инвестиционное банковское дело в «Шевадре-Дефорже», одном из немногих французских банков, успешно конкурирующем с англо-американскими дельцами. Карьера Кристиана была гладкой и необычно быстрой, хотя он объяснил ее тем, что оказался в нужное время в нужном месте, а не какими-то особыми талантами.
— Так значит, вам... сорок три? — подсчитала Тедди.
— Да. Как по-вашему, можно мне дать столько?
Тедди тщательно рассмотрела его.
— Нет, я бы не дала, — серьезно ответила она и сделала несколько заметок. — Вы женаты?
— Разве я выгляжу женатым?
Снова она изучила его лицо, его улыбающиеся глаза, подчеркнутые морщинками в уголках, тонкую верхнюю и припухлую нижнюю губу, разделенные виднеющимся рядом очень белых зубов.
— Нет, поразмыслив, я бы сказала — нет.
Он рассмеялся и налил себе еще кофе.
— Должен сказать, что вы — замечательно восприимчивая молодая женщина.
— А теперь скажите, Кристиан, как, по вашему мнению, ваша карьера будет развиваться с текущего момента?
— Ясно, что мне пора уходить из «Шевадре», если я вообще собираюсь уходить. Я достиг — как бы это сказать? — критической точки. Я ожидаю, что в ближайший год-два меня продвинут в управление, а во Франции не считается comme il faut7 уходить после этого. Итак, я вожу носом по земле, вынюхивая возможности.