Карибская тайна (др. перевод)
Шрифт:
Глава 9
Мисс Прескотт и другие
– История, которую я слышала… – начала мисс Прескотт, понизив голос и оглядевшись.
Мисс Марпл придвинула ближе свой стул. Прошло немало времени, прежде чем ей удалось встретиться наедине с мисс Прескотт, чтобы поговорить с глазу на глаз. Подобно всем священникам, каноник обожал пребывание в семейном кругу и постоянно сопровождал свою сестру, а в компании общительного каноника мисс Марпл и мисс Прескотт едва ли могли бы как следует посплетничать.
– Конечно, –
– О, разумеется, – согласилась мисс Марпл.
– Кажется, был какой-то скандал, когда его первая жена была еще жива! По-видимому, эта женщина, Лаки (ну и имя!), которая как будто приходилась кузиной его первой жене, приехала сюда, присоединилась к ним и, очевидно, стала вместе с ним заниматься цветами, бабочками и прочим. Ну, так как они очень много времени проводили вместе, то люди начали болтать – вы понимаете, что я имею в виду.
– Люди всегда все замечают, – вставила мисс Марпл.
– А потом, когда его жена умерла так внезапно…
– Она умерла здесь, на этом острове?
– Нет. Они тогда находились на Мартинике или Тобаго, но я слышала от людей, которые были там в то время, что врач был не очень удовлетворен.
– В самом деле? – с интересом осведомилась мисс Марпл.
– Конечно, это всего лишь сплетни, но мистер Дайсон очень скоро женился снова. – И она прошептала: – По-моему, уже через месяц.
– Через месяц?! – переспросила мисс Марпл.
Обе женщины посмотрели друг на друга.
– Удивительная бесчувственность, – заметила мисс Прескотт.
– Действительно, – согласилась мисс Марпл и деликатно добавила: – А не было ли это связано с деньгами?
– Право, не знаю. Он часто шутит, что его жена принесла ему удачу – отсюда и пошло ее прозвище.
– Да, я слышала это.
– А некоторые считают, что удача состояла в том, что он женился на богатой женщине. Конечно, – добавила мисс Прескотт с видом воплощенного беспристрастия, – она очень красивая, если вам нравятся женщины такого типа, но я думаю, что деньги были у его первой жены.
– А Хиллингдоны достаточно обеспечены?
– По-моему, да, хотя, конечно, не сказочно богаты. Двое их сыновей учатся в школе в Англии. Большую часть зимы они проводят в путешествиях.
Появившийся в этот момент каноник предложил немного прогуляться. Мисс Прескотт встала и присоединилась к брату. Мисс Марпл осталась сидеть на месте.
Несколько минут спустя мимо нее прошел Грегори Дайсон, идущий в сторону отеля. Он весело помахал рукой мисс Марпл.
– О чем задумались? – спросил он.
Мисс Марпл мягко улыбнулась, представив себе его реакцию, если бы она ответила: «Я думаю о том, вы ли убийца».
Это казалось весьма возможным. В таком случае все превосходно соответствовало друг другу… Эта история о смерти первой жены мистера Дайсона… Ведь майор Пэлгрейв рассказывал именно о преступнике,
Да, все соответствовало – только слишком уж хорошо. Но мисс Марпл сразу же обругала себя за эту мысль. Ведь нельзя же мерить все убийства по одной мерке.
Внезапно послышавшийся хрипловатый голос заставил ее вздрогнуть.
– Вы не видели Грега, мисс… э-э?..
«Лаки, – подумала мисс Марпл, – в не особенно хорошем настроении».
– Он только что прошел мимо в сторону отеля.
– Так я и думала! – с раздражением воскликнула Лаки и поспешила прочь.
«Ей не меньше сорока лет, и сегодня утром она так и выглядит», – подумала мисс Марпл.
Ее охватила жалость к многочисленным Лаки, к которым так безжалостно время. Услышав позади чей-то голос, она повернула свой стул.
Мистер Рэфьел, поддерживаемый Джексоном, вышел из своего бунгало.
Усадив своего хозяина в кресло на колесах, Джексон продолжал суетиться вокруг него. Мистер Рэфьел раздраженно махнул рукой, и Джексон зашагал по направлению к отелю.
Мисс Марпл не намеревалась терять время – ведь мистер Рэфьел никогда не оставался один надолго. Скоро к нему должна была присоединиться Эстер Уолтерс. Мисс Марпл хотела побеседовать с мистером Рэфьелом и решила, что время пришло. Она должна действовать как можно быстрее – без длительных предисловий. Мистер Рэфьел не тот человек, которого может заинтересовать праздная болтовня со старой леди. Он еще чего доброго вернется к себе в бунгало, спасаясь от преследования. Мисс Марпл решила сразу же взять быка за рога.
Подойдя к тому месту, где сидел мистер Рэфьел, она подвинула к себе стул и села.
– Я хочу спросить вас кое о чем, мистер Рэфьел.
– Валяйте, спрашивайте. Очевидно, я должен пожертвовать на деятельность миссионеров в Африке или на ремонт церкви?
– Вообще-то я заинтересована в благотворительности, – сказала мисс Марпл, – и была бы рада, если бы вы сделали взнос. Но сейчас я хотела спросить вас, не рассказывал ли вам когда-нибудь майор Пэлгрейв историю об убийстве?
– Эге! – протянул мистер Рэфьел. – Значит, он и вам ее рассказывал? И вы попались на удочку?
– Право, я не знала, что и думать, – сказала мисс Марпл. – А что именно он рассказывал вам?
– Болтал что-то о какой-то молодой золотоволосой красавице, которая оказалась настоящей Лукрецией Борджа.
– О! – воскликнула слегка сбитая с толку мисс Марпл. – И кого же она убила?
– Своего мужа, разумеется, – ответил мистер Рэфьел. – А вы думали кого?
– Она его отравила?
– Нет, кажется, дала ему снотворного и затем сунула его голову в духовку. Находчивая особа! Потом она сказала, что это было самоубийство, и вышла сухой из воды. Это всегда удается красивым женщинам и избалованным молодым хулиганам, которых слишком любят их мамаши. Тьфу!