Картофельное счастье попаданки
Шрифт:
— Нет, назначено не было, — я не стала врать, — но, может быть, вы передадите ему, что с ним хотела бы поговорить мадемуазель Бриан?
Мужчина черканул на листке бумаги пару строк, колокольчиком вызвал мальчишку-слугу и попросил отнести записку хозяину. Мне же предложил пока посмотреть на выставленные в витрине драгоценности.
Мальчишка вернулся через пару минут.
— Хозяин ожидает вас, мадемуазель! — сообщил он и повел меня по лестнице на второй этаж.
В доме всё свидетельствовало о достатке хозяина —
— О, мадемуазель Бриан? — деланно удивился Торсен. — Что привело вас ко мне? Надеюсь, вы пришли сюда не для того, чтобы устроить скандал? Я понимаю, в каком трудном положении вы оказались, и мне искренне жаль, что я тоже в какой-то степени стал этому причиной. Но поверьте, что у меня вовсе не было намерения вам навредить. Я всего лишь пытаюсь получить то, что мне причитается. И даже в этом, как вы, должно быть, уже знаете, я пока не сильно преуспел.
Кажется, он намекал на итоги аукциона. Неужели он хотел, чтобы я его пожалела?
— Полагаю, вам следует винить вашу матушку, — меж тем, продолжил он. — Именно ее расточительство и привело к тому, что вы сейчас имеете.
Наверно, если бы между мной и Констанцией были другие отношения, меня задели бы его слова. Но так я просто пропустила их мимо ушей. Я пришла к нему вовсе не для того, чтобы спорить.
— Я хотела бы, месье, выкупить у вас кое-какие вещи из нашего дома. Вам они ни к чему, а вот мне они могут пригодиться.
— Вот как? — он посмотрел на меня внимательней. — И о чём же именно идет речь?
Сейчас меня интересовала только картошка, но я боялась проявить к ней особый интерес. Я не могла позволить себе предложить за нее слишком много и не хотела, чтобы ювелир понял, насколько она для меня важна. А потому начала с другого.
— Я готова купить у вас те зелья, что готовила моя матушка. Они хранятся в маленькой комнате, которая служила ей чем-то вроде лаборатории.
— Зелья? — переспросил он, хотя прекрасно расслышал всё с первого раза. — Кажется, я видел что-то такое, когда осматривал дом. Но их там довольно много, мадемуазель, и они наверняка стоят больших денег.
Он был опытным торговцем и сразу начал свою игру. Впрочем, я знала, что так оно и будет.
— Боюсь, месье, вы их переоцениваете, — спокойно сказала я. — Часть из них были приготовлены уже давно и потеряли свою силу. А о назначении некоторых из них не знаю даже я. Так что я даже не представляю, что с ними станете делать вы — человек, далекий от всякого колдовства.
— О, мадемуазель, не беспокойтесь об этом! — воскликнул он. — Я постараюсь их продать.
Но я покачала головой:
— Не думаю, сударь, что у вас получится. За таким особым товаром люди пойдут не к вам, а к тому, кто более сведущ в этом вопросе.
Он задумался. Он был слишком хорошим дельцом, чтобы не осознавать тех рисков, о которых я сказала. И всё-таки он сомневался. Боялся продешевить. Наверняка, прежде чем дать мне ответ, он захочет с кем-то проконсультироваться.
— Но тут мы с вами, мадемуазель, находимся в одинаковом положении. У вас же тоже нет такого разрешения, а значит, вы тоже не сможете продать те зелья, что приготовила ваша матушка.
— Но я и не собираюсь их продавать, — возразила я. — Они нужны мне для личного использования.
— Я подумаю над вашим предложением, мадемуазель, — наконец, сказал он. — Скажем, пару дней. Давайте вернемся к этому разговору послезавтра. Я снова приеду в город, и мы всё решим. Или вы можете оставить мне адрес, по которому вы остановились, и я сообщу вам о своем решении письменно.
Я поднялась со стула, на котором сидела, и направилась к дверям.
— Простите, месье, но, возможно, послезавтра меня уже не будет в Гран-Лавье. Поскольку вы лишили меня дома, я намерена отправиться в путешествие. А что касается зелий, то, раз вы не готовы мне их продать, то мне придется приготовить их самой, только и всего.
Я уже взялась за ручку двери, когда он сказал:
— Но для зелий вам потребуются особые травы, разве не так? Насколько я понимаю, ваша матушка выращивала их на огороде возле дома.
Я повернулась к нему и замерла, ожидая продолжения его речи.
— И вот эти травы, пожалуй, я вам готов продать!
Он улыбался. Был доволен тем, какой хитрый выход из положения он нашел.
Но если бы он не смотрел сейчас в мою сторону, то я улыбнулась бы и сама. Он, сам того не понимая, сделал именно то, к чему я его подводила. Он сам предложил мне картошку!
— Я плохо помню, месье, что растет там на грядках, — небрежно ответила я. — А потому не уверена, что это именно то, что мне нужно.
— О, я уверен, что это полезные растения! — принялся убеждать меня он. — И я готов продать их вам по самой привлекательной цене. Уверен, из них получатся прекрасные зелья. Вы можете приехать в свою бывшую усадьбу прямо завтра, мадемуазель, и сразу забрать с грядок то, что вам понравится. Скажем, за пару золотых.
Он снова пристально на меня посмотрел. Пытался понять, как я отреагирую на заявленную цену. И боюсь, я его разочаровала.
— Два золотых? — возмущенно фыркнула я. — Да вы смеетесь надо мной, сударь! За ту траву, что не годится даже на корм скоту, я не готова заплатить больше двух серебряных монет! А большинство из нужных мне трав я могу найти и в лесу. И совершенно бесплатно!