Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
Шрифт:

– Ура-ура!
– Софи захлопала в ладоши.

– Ура, - с усмешкой согласился Бодлер, галантно пропустил девушек вперед в узком коридоре, а сам опять пошел рядом с Джеком.

Они свернули в квадратное фойе, где находились эскалаторы, поднимавшиеся в деловой центр.

– Не хотите с нами расставаться?
– насмешливо спросил Джек у Бодлера, делая вид, будто намекает на его симпатию к Софи.

– Вы очень приятные люди. И не только люди, - показывая, что понял намек, Бодлер скользнул взглядом по пышной фигуре едущей впереди на эскалаторе Софи, - Мисс Ковалевски милая молодая леди. И довольно необычная для технического биоробота.

Шарик на цепочке, качавшийся из стороны в сторону перед мысленным взором Джека, вздрогнул и замедлил свое движение. "

Он знает, - мелькнуло у Джека в голове, - Он знает, что Софи была раньше роботом-убийцей. Что это она должна была убить вице-президента".

– В ее программе были небольшие отклонения, но мы их самостоятельно устранили, - безмятежным тоном проговорил Джек, - А вот кокетство оказалось неискоренимо.

Бодлер улыбнулся.

– Вы интересный человек, капитан Деверо, - сказал он, - Полковник Зегер говорила об этом. Вы произвели на нее впечатление. Я и сам вижу, что она права.

– Приятно произвести впечатление на красивую женщину, - саркастически усмехнулся Джек.

Он помнил, какой рассерженной была Нора Зегер после их беседы, и не сомневался, что впечатление было сильным, но вряд ли хорошим.

– А наше присутствие не насторожит или не обидит столь нервных деловых партнеров господина Олафсона?
– спросил Джек, когда все сошли с эскалатора перед вращающимися дверями делового центра.

Телепат не успел поделиться своими соображениями на этот счет. Из дверей прямо к эскалатору выскочил сам Рудольф Олафсон. К удивлению Джека он уже успел переоблачиться в другой не менее роскошный костюм, теперь сиреневого цвета. А на его галстуке красовалась запонка с рубином, кажется настоящим, величиной чуть не с грецкий орех. На эскалаторе Ирис достала из сумочки маленький круглый сотовый, размером всего с пол-ладошки. Судя по тому, что Олафсон тоже держал телефон возле уха, он говорил с ассистенткой и вышел, чтобы ее встретить.

– Ах, вот вы!
– сказал он, останавливаясь, убирая телефон от лица, и торопливо оглядел всех прибывших, - Так, вы телепат? Очень приятно. О, господин Деверо, мисс Софи, как кстати. Эти мерзавцы с Полифема притащили не одного, а двух телепатов. Капитан Деверо, не могли бы вы и ваша сотрудница поприсутствовать на переговорах?

– Думаете, я один не справлюсь?
– серьезно уставившись на него, поинтересовался Бодлер.

– Я хочу, чтобы с нашей стороны тоже было внушительное количество народу, - Олафсон весь был поглощен трудностями, возникшими вокруг заключения желанной сделки, и не заметил, что Бодлер над ним издевается, - Надо выглядеть солидно, пусть не воображают себе!

– Господин Олафсон хочет сказать, - Ирис успокаивающе дотронулась до локтя своего патрона, - что на Полифеме придается большое значение внешнему виду. Недостаточно солидное сопровождение может быть расценено ими, как признак слабости.

"Наверное, по этому он так и вырядился", - догадался Джек.

– А мы выглядим достаточно солидно?
– засомневался он.

– Я скажу, что вы командир моего личного корабля, а мадемуазель ваш помощник, - пожал плечами Олафсон, - Пусть не думают, что мы лыком шиты.

– Я помощник?
– обрадовалась Софи.

Олафсон просительно посмотрел на Джека.

– От вас ничего не потребуется. Только поскучать немного с умным видом. Пожалуйста, капитан, не сочтите за труд.

– Ну, - Джек прикинул в уме дальнейшее развитие событий и понял, что отвертеться, не поссорившись с богатым пассажиром, не удастся, - Господин Бодлер ведь обещал показать капитану Ковалевски ранианцев.

– Да, оставайтесь, будет весело, - тонко усмехнулся Бодлер.

– Ах, спасибо, капитан!
– не дожидаясь утвердительного ответа, Олафсон схватил руку Джека и потряс, - Я поблагодарю руководство Почтовых авиалиний за вашу помощь. И, конечно, не забуду о том, чтобы экипаж "Катрионы" получил материальное поощрение.

– Да, уж, не забудьте, - согласился Бодлер, которого явно веселила эта дурацкая ситуация.

– Тогда давайте поспешим, - посмотрев на изящные часики на своей руке, предложила Ирис.

– Бежим, бежим, -

с издевательской серьезностью подхватил Бодлер.

Все воодушевились, кроме Джека. Еще будучи юным курсантом летного училища, он в глубине души лелеял честолюбивые надежды когда-нибудь дослужиться до генерала. Но вот свадебного генерала ему изображать еще не приходилось.

Помещение для переговоров, арендованное Рудольфом Олафсоном у делового центра "Латоны-3", представляло собой небольшой овальный конференц-зал. Он был расположен по правому борту станции, вся его наружная стена представляла собой вереницу больших окон с видом на переливающийся голубой шар Бресииды. С левой стороны у внутренней стены был установлен длинный стол из полупрозрачного оргстекла и множество стульев с удобно изогнутыми спинками и подлокотниками. В настоящий момент стулья были сдвинуты группками на противоположные концы стола для удобства каждой из деловых сторон. Предприниматели с планеты Полифем, прибывшие чуть раньше, уже ожидали, усевшись вокруг дальнего конца стола. Одеты они были еще более дорого и безвкусно, чем Рудольф Олафсон и, судя по распиравшей их важности, гордились этим. Их было трое - полные мужчины, среднего роста и возраста, относящиеся к человеческой расе, но отличающиеся от землян сероватым цветом кожи и густыми, сросшимися над переносицей бровями. Главным у них был самый крупный и упитанный господин в ярко-розовом костюме, на золотистом галстуке которого сиял алмаз, не уступавший в размерах рубину Олафсона. "Нормально упакован", - мысленно усмехнулся Джек. Должно быть, то была слишком громкая мысль, потому что Бодлер бросил ему предостерегающий взгляд и одновременно улыбнулся. Громкую и непочтительную мысль Джека могли прочитать телепаты с другой стороны. Джек посмотрел на них, и позабыл об Олафсоне, расфуфыренном толстяке с Полифема и о переговорах. Телепаты стояли чуть позади упитанных полифемских дельцов, держась скромно, и не старались вылезти на первый план. Это были две женщины с планеты Ран, о чем красноречиво говорил их внешний вид. Длинные накидки с капюшонами и прорезями для рук, платья с узкими рукавами, прикрывающими половину кисти, головные уборы, похожие на высокий убор древней египтянки Нефертити. Так одевались женщины Рана. Джек вспомнил девушку, которую часто видел во сне и никогда на самом деле. Крис Маэда, бесцеремонно подсмотревший этот сон, утверждал, что она была похожа на ранианку.

Толстый полифемец, тем временем встал со своего стула.

– Ах, вот и вы, вернулись, господин Олафсон, - пробасил он, отвешивая церемонный поклон.

Спутники толстого господина повторили его движения, точно отражения в двух зеркалах. Олафсон с достоинством поклонился, Джеку и остальным пришлось сделать тоже самое. Это выглядело довольно потешно. Если бы не армейская привычка к разного рода церемониям, сохранять серьезность было бы нелегко. Деверо отметил, что для Гийома Бодлера это как раз проблема. Он явно считал себя выше окружающих, и их поведение вызывало у него насмешку.

– Мне нужно было отдать распоряжения относительно моего космического корабля, - с небрежным видом соврал Олафсон и кивнул в сторону Джека и Софи Ковалевски, - Это мои пилоты - капитан корабля и старший помощник. Моя ассистентка Ирис, - представил он остальных, - И наш штатный телепат, господин Гийом Бодлер.

– Надо же, - удивился полифемец, - Вы держите в штате компании телепатов. Мы не имеем привычки связываться с этими созданиями на постоянной основе. Вы не возражаете, если при нашей беседе будет присутствовать наемный телепат госпожа Инсар с планеты Ран?

– Пожалуйста, - Олафсон сделал широкий жест, - Только у вас их двое, я вижу.

– Моя помощница не будет принимать никакого участия в процессе, - сказала одна из ранианских женщин, стоявшая чуть впереди другой, - Взгляните. Это вас успокоит?

Вторая телепатка подняла правую руку. На ее запястье поверх длинного рукава сверкнул браслет в виде тонкой цепочки. Он был сделан из гелиастриума. Этот дорогостоящий металл служил изолятором от всех известных видов излучений и от пси-излучения в том числе.

Поделиться:
Популярные книги

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3