"КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
Шрифт:
– Вот ящики!
– провозгласила Суламифь, вбегая в трюм.
Джек и Рона прошли в дальний конец трюма и остановились возле черных пластиковых контейнеров стоящих на полу у стены. Рона присела на корточки, склонив пушистую, русоволосую голову.
– Тяжеловато для медицинских приборов, - сказала она, просмотрев бирки с указанием веса, прикрепленные к каждому контейнеру, достала из левого нагрудного кармана электрическую отвертку и привычным движением открутила гайки на крышке одного из ящиков, - Я раньше работала
– Ну-ка, посмотрим, - сказал Джек и отодвинул крышку.
Он, Суламифь и Рона заглянули внутрь.
– Что же это за фармацевтическая фирма?
– проговорила Рона.
В синем свете дежурных ламп заблестели оружейные дула и приклады.
– Я же говорила: полно железа, - сказала Суламифь.
– Сейчас некогда разбираться, - быстро проговорил Джек, - За борт это скорей. Также все погрузчики и грузовые капсулы.
– Но, командир, без них "Катриона" не сможет доставить почтовый груз, - возразила сержант Рекс.
– Весь груз мы тоже сбрасываем, - сказал Джек и пошел к выходу из трюма, - Я так решил только что.
Всю легкую мебель из рубки вынесли, поэтому за пультом теперь все стояли.
– Теперь счет пошел на килограммы, потому что все крупное мы выбросили, - сказала младший лейтенант Морено, глядя в иллюминатор, как контейнеры с грузом исчезают в черном пространстве космоса, - Остается собирать мелочь. Какую только сможем.
Сержант Бор тронул за плечо стоящего на мостике Джека.
– Командир, у меня есть одна мысль, - сказал он, - Мы сбросили механических стюардов. Я могу последовать за ними. Думаю, биороботы тоже не нужны, когда в опасности живые люди. На Земле вы вновь заполните штат, благодаря аналогичной мне модели.
– По-моему, сержант абсолютно прав, - возник за спиной у Джека граф Карба, - Роботов везде полно.
– Покиньте мостик, ваше сиятельство, - сухо ответил Джек, - Пассажирам здесь находиться запрещено. Сержант, из команды никто не покинет корабль. Вернитесь на рабочее место.
– Пассажирам запрещено?
– возмутился граф Карба, пятясь назад, - А это тогда что?
Джек обернулся и заметил, что на ступеньках лестницы сидит Вейта. Девочка держала в руке необычного плетения цепочку, с которой на ее ладонь спускался прозрачный граненый шарик.
– Что вы здесь делаете, Вейта?
– более мягким тоном спросил Джек, - Почему вы не со всеми?
Девочка подошла к нему и протянула на ладони цепочку с шариком.
– Я плохо поступила, - сказала она, - Надо было отдать, а я не хотела.
– Не страшно, - покачал головой Джек, - Это капля в море.
– Нет, возьмите, - возразила девочка, - Вам нужно будет.
Вложив шарик на цепочке в руку Джека, она ушла.
– До точки невозвращения двадцать пять минут ноль секунд, - сообщила Варвара.
– Сколько у нас лишнего веса, сержант Рекс?
– спросил
– Шестьсот десять килограммов, - дрогнувшим голосом ответила Рона.
Стиснув пальцами перила, Джек посмотрел в иллюминаторы. Весь верхний край неба был залит холодным серебристым светом.
– Мы сможем оторваться, Варвара?
– спросил он.
– Избыток общей массы. Невозможно развить нужную скорость, - отчеканила Варвара.
– Хоть бы раз сказала что-нибудь веселое, - вздохнул Себастьен Дабо и смущенно замолчал под строгим взглядом Игоря Мишина.
В рубке повисла напряженная тишина. Все смотрели на Джека.
– Сброшены все погрузчики и стюарды?
– спросил Джек.
– Да, - ответила сержант Рекс.
– Запасные детали оборудования?
Сержант Рекс кивнула.
– Грузовые капсулы?
– спросил Джек.
– Да, - подтвердила сержант Рекс.
– Черт, одна осталась, - спохватился Мишин, - У нее барахлил пульт управления. После ремонта она осталась на складе.
– Сколько весит капсула?
– спросил Джек.
– Пятьсот пятьдесят килограммов, - сказала Рона Рекс.
– Отлично, - кивнул Джек, - Плюс семьдесят пять килограммов - это будет шестьсот двадцать пять. Даже больше, чем надо.
– Откуда семьдесят пять килограммов?
– спросила младший лейтенант Морено.
– Я, - ответил Джек, - Рекс, готовьте капсулу к выбросу.
– Но это невозможно, командир!
– ахнула Антарес, - Вы запретили эту Бору, а сами...
– Капсула изготовлена на неметаллической основе, и звезда притянет ее менее сильно. Особенно, если в ней не будет ничего и никого, содержащего металлические детали, - сказал Джек, спускаясь вниз, - Когда корабль наберет нужную скорость, вы вызовете капсулу обратно.
– Но в ней запас кислорода на пятнадцать минут, - возразил Игорь, - А вызвать капсулу обратно мы сможем минут через двадцать.
– Значит, мне придется потерпеть, - пожал плечами Джек.
– Двадцать три минуты десять секунд до точки невозвращения, - сообщила Варвара.
– Не будем терять времени, - сказал Джек, - Сержант Рекс, пусть ваши люди готовят капсулу к выбросу. Помощник Морено, примете командование на время моего отсутствия.
– Есть, командир, - тихо ответила Антарес.
Рона Рекс встала у пульта.
– Трюм номер два, - скомандовала она, - Принять со склада капсулу и подготовить выброс.
Джек вышел из рубки, подбрасывая на ладони стеклянный шарик, висящий на цепочке.
– Все это добром не кончится, - заявил Себастьен Дабо и удрученно покачал головой.
– Отставить карканье, сержант, - одернула его Антарес Морено, - Что там у тебя, Рона? Готово?
– Второй трюм, доложите готовность,- сказала Рона Рекс в переговорное устройство.
– Капсула к выбросу готова, командир внутри, - ответили в наушниках.