Каждый умирает в одиночку
Шрифт:
Он поставил стакан с виски на журнальный столик, задумчиво, с недоумением пощупал пиджак.
— Не повторите ли еще раз? — спросил он, подняв на меня глаза.
— Этот костюм был в вашем шкафу. Я хочу знать, как он туда попал.
Он смахнул одежду с коленей на пол, взял стакан с виски, сделал большой глоток и вернул стакан на столик.
— Вы пьяны или сумасшедший?
— Послушайте, давайте не будем, — сказал я. — Я был здесь пару часов назад. Дома никого не было, я осмотрелся вокруг и нашел этот костюм в шкафу в вашей спальне.
— Неужели? — Он начал справляться
— Я забрал его потому, что хотел, чтобы его изучили на предмет пятен крови.
При этих словах он резко поднял голову, его глаза внезапно блеснули.
— Что вы имеете в виду — пятна крови?
— Этот костюм принадлежал Дане Льюис, девушке, застреленной рядом с Ист-Бич прошлой ночью.
Он спустил ноги с дивана и сел:
— Что все это значит?
— Я спрашиваю вас, каким образом этот костюм, принадлежавший девушке, которая была убита и раздета прошлой ночью, очутился в вашем шкафу.
— Я не знаю, о чем вы говорите, и мне наплевать. С меня достаточно. Забирайте свой хлам и убирайтесь.
— У меня есть очень веская улика, чтобы связать вас с Даной Льюис, — тихо произнес я. — Она была одним из моих оперативников и наблюдала за миссис Серф, в то время как ее убили.
Услышав это заявление, он остановился подобно разъяренному быку, соприкоснувшемуся с изгородью из колючей проволоки.
— Что это — шантаж?
— Ничего подобного. Убитая девушка была моим другом. Я проверяю обстоятельства ее смерти. Я хочу знать, как ее одежда попала в ваш шкаф.
— Ну, ну, ну, — произнес он и медленно поднялся на ноги, очень большой, опасно и обманчиво тихий и уравновешенный. — Но все равно это попахивает шантажом. Перед тем как мы продолжим, давайте вызовем полицию. Я желаю, чтобы они услышали то, что вы только что сказали, затем вы можете показывать свою улику, а если вы не сможете ничего доказать, они будут знать, что с вами делать.
Он потянулся к телефону, но Керман оказался чуточку быстрее него и схватил аппарат.
— Никакого телефона, приятель, — произнес он.
Реакция Барклея была незамедлительной. Двигаясь достаточно быстро для большого человека, он ударил Кермана в голову. Это был прекрасный удар, и Керман полетел на пол, прихватив с собой стол. Когда Барклей налетел на меня, я уже двигался ему навстречу. Я ушел в сторону от его левого свинга и в то же время ударил, но не сильно, в грудь, что заставило его выпрямиться, а затем врезал прямой правой — приемчик гражданина Миллса. Только Барклей был не той весовой категории и принял удар в челюсть. Глаза его закатились, и он с сотрясшим комнату грохотом ничком рухнул на пол.
— Прекрасная работа, — похвалил меня Керман, медленно поднимаясь на ноги. Он держался за голову. — Парень наносит хорошие удары. Думаешь, мы можем побаловать себя небольшой порцией его виски?
— Давай побалуем себя большой порцией, — возразил я, отодвигая плотное тело Барклея ногой.
Керман подошел к бару, все еще потирая лицо. Он приготовил две порции, протянул одну мне, другую проглотил залпом. Я отпил половину
— Вообще-то надо действовать поаккуратнее, — произнес я, — если мы не хотим стычки с полицией.
Керман налил себе еще одну порцию. Теперь, добравшись до виски, он был совершенно счастлив.
— Мы действуем верно, — заявил он. — По любому, он начал драку. Давай разговорим его. — Он взял сифон с содовой и направил струю в лицо Барклею. Тот застонал, перевернулся, закрывая лицо руками, затем медленно поднял голову и прищурился на нас.
— Вставай, неженка, не валяться же всю ночь, — скомандовал Керман, ставя сифон. — Нам надо многое обговорить. — Он дотянулся до индейской дубинки, висевшей на стене, и взвесил ее в руке. — И не пытайся показывать снова свою силу, а то я стукну тебя этим.
Барклей встал на ноги, сорвал с шеи мокрый шарф и бросил его на пол. Его глаза гневно сверкали. Без единого звука он медленно подошел к дивану, опустился на него и пощупал свою челюсть — на ней начал проступать здоровенный синяк.
— Теперь, я полагаю, мы начнем все сначала? — Я закурил. — Как это попало в ваш шкаф?
После длинной паузы он с ворчанием произнес:
— Говорю же вам, я не знаю, о чем вы толкуете.
Но вся беда была в том, что я и сам не верил в то, что он знает.
— Хорошо. Значит, вы не знаете, о чем я говорю. Что ж, я вам расскажу. Три дня назад Франклин Серф нанял нас следить за его женой. Не важно зачем. У него были свои причины, но нам не за чем в это углубляться. Дана Льюис была оперативником, она получила приказ следовать за миссис Серф как тень. Она доложила, что миссис Серф и вы состояли в дружеских отношениях и тайно встречались. Эта информация, между прочим, не была доведена до мистера Серфа. Прошлой ночью, около часу, ей позвонили, после чего она покинула свою квартиру. Позже она была найдена на песчаных дюнах рядом с Ист-Бич с простреленной головой.
Это убийство делает нас подозреваемыми. Мы гарантируем нашим клиентам абсолютную конфиденциальность, и если мы поможем полиции, то не сможем избежать нарушения этой гарантии и выдачи миссис Серф. Это вредит нашему делу, и мы решили провести свое собственное расследование.
Мы ищем миссис Серф. Вы можете знать, а можете и не знать, что она исчезла. Мы решили, что это место — наиболее вероятное убежище, и сегодня утром я пришел сюда проверить наше предположение. Дома никого не было, так что я обыскал его. Миссис Серф я не нашел, зато обнаружил одежду Даны Льюис в шкафу в вашей спальне. Я даю вам шанс объяснить, как она туда попала. Если вы не можете дать мне объяснение, то тогда я сделаю вывод, что вы убили ее, и мы примем необходимые меры. У вас есть достаточно веский мотив, чтобы избавиться от нее. Она знала, что вы и миссис Серф развлекались вдвоем. Вы не тот тип, который будет радостно приветствовать разъяренного мужа на своем пороге, и вы могли соблазниться возможностью закрыть ей рот с помощью пистолета. Теперь вы понимаете, о чем я говорю?