Кэннон
Шрифт:
— Брэйди любит плавать, — говорит она. — Хочешь поплавать, Брейди?
— Пойдём купаться! — мороженое стекает у него по щекам, и он ударяет кулаком по столу.
— Плавать, — отвечаю я. Проклятье. Последнее, чего я хочу — увидеть Эддисон в купальнике у бассейна.
Конечно, я лгу себе. Это единственное, чего я хочу.
Глава 7
Эдди
Шесть лет и восемь месяцев назад
Я
Большинство людей плавают по утрам, но мне нравится плавать ночью. После захода солнца подсветка по краям бассейна окрашивает воду в радужный бирюзовый цвет. Вода приглушает звуки снаружи, и я отключаю свой мозг, теряя всякое ощущение времени и места, пока просто плаваю в бирюзовой воде и отключаюсь от остального мира.
Обычно я здесь одна, и никому нет дела до того, чтобы мешать мне купаться, но, когда я подтягиваюсь к бортику бассейна, Хендрикс сидит в кресле и закуривает сигарету. Я вытираю воду с лица, опираясь рукой о край бассейна. Прохладный вечерний воздух обдувает мою кожу и заставляет меня дрожать.
Как и то, как Хендрикс смотрит на меня.
— Как долго ты там пробыл? — спрашиваю я.
— Несколько минут, — отвечает он. Его глаза не отрываются от моих, и то, как он смотрит на меня, заставляет меня радоваться, что я по большей части скрыта в бассейне.
— Тебе не следует курить, — говорю я.
— Спасибо за лекцию, — он выдыхает в меня дым кольцами, и я закатываю глаза.
— Это воняет и вредно для здоровья, — замечаю я. Знаю, что звучу как полный нытик, но ничего не могу с собой поделать. У Хендрикса такое пресыщенное отношение к жизни, как будто ему насрать на то, что происходит. Это проникает мне под кожу.
— Мне не нужна лекция о рисках, — произносит он. — Моя мама умерла от рака.
— И ты всё ещё куришь? — спрашиваю я, повышая голос. Меня раздражает его бесцеремонное отношение ко всему. — Что, чёрт возьми, с тобой не так?
Хендрикс пожимает плечами:
— Это моя жизнь, девочка Эдди, — говорит он.
— Ненадолго, если ты будешь продолжать в том же духе.
Хендрикс смеётся:
— Я должен быть больше похож на тебя, верно? Только работа и никаких развлечений?
— Что? — мой голос скрипит. — Как ты думаешь, что я сейчас делаю?
— Что? — спрашивает Хендрикс. Однако он не докуривает сигарету. Он тушит её на половине и откидывается на спинку кресла, глядя на меня. Иногда я задаюсь вопросом, о чём он думает, когда смотрит на меня вот так. Я почти уверена, что не хотела бы
Напряжённая. Никто никогда раньше не называл меня напряжённой.
— Что, наблюдал за мной?
— Да.
Он произносит это слово без колебаний или смущения, и мне приходится отвести взгляд, с трудом сглатывая:
— Ты наблюдал, как я плаваю?
Хендрикс пожимает плечами:
— В этом месте больше нечем заняться, — отвечает он. — Мне было скучно.
— Я думала, у тебя есть друзья.
— Они скучные.
Я неловко смеюсь:
— Я так польщена, что шпионить за мной не так скучно, как тусоваться со своими друзьями.
— Так и должно быть.
— Ты полезешь в бассейн или так и будешь сидеть там и смотреть на меня, как придурок?
Хендрикс смеётся:
— Я не плаваю.
— Почему нет? — спрашиваю я, погружаясь в воду по шею. Мне холодно, но я также осознаю, как Хендрикс смотрит на меня, и я не уверена, что мне это нравится. Или, точнее, я не уверена, что мне это должно нравиться. — О, нет, подожди, для тебя это недостаточно круто, верно?
Хендрикс делает странное лицо и отводит взгляд:
— Я не могу плавать.
— Не можешь, в смысле, ты не умеешь плавать?
— Нет, — отвечает он. — Никогда не было причин учиться.
— Разве ты не учился в военном училище? — спрашиваю я. — Тебя там этому не учат?
— Это был не грёбаный военно-морской флот, — говорит он.
— Я могу научить тебя.
Я выпаливаю это предложение, тут же сожалея о нём. Зачем я только что это сказала? Я не хочу застревать и проводить с Хендриксом больше времени, чем это необходимо. Так ли это?
— Ты собираешься научить меня плавать, — произносит Хендрикс. Я не уверена, вопрос это или утверждение.
Я пожимаю плечами:
— Ничего особенного. Забудь, что я вообще предлагала.
— Хорошо, — говорит он.
— Хорошо, как будто ты хочешь, чтобы я научила тебя плавать? — это последнее, чего я ожидала.
— Покажи мне, на что ты способна, сладкие щёчки.
***
Наши дни
— Покажи мне, на что ты способна, девочка Эдди, — Хендрикс стоит на мелководье бассейна в моём многоквартирном доме, положив руки на края поплавка Брейди. — Ты готов к гонке, Брейди? Думаешь, мы сможем победить её?
Брейди истерически смеётся, но крепко сжимает края своего поплавка:
— Да, да, да! Гонка! Вперёд, вперёд, вперёд!
— Ты сам напросился.
Я притворно ныряю в воду, но на самом деле этого не делаю и вместо этого не торопясь плыву на спине, пока Хендрикс пинками переправляет Брейди на другую сторону бассейна. Смех Брейди эхом разносится по помещению, когда Хендрикс подходит к концу:
— Дотронься до края бассейна, и мы выиграем, Брейди!
— О, ты слишком быстр для меня, Брейдмен.