Кион-Тократ
Шрифт:
— Хорошо, сынок, — промычал купец, прихлёбывая из пиалы. — Вернёмся к нашим баранам. Так и быть, только ради тебя и вопреки здравому смыслу, я готов заплатить тебе за ножик тысячу двести дублонов, и точка. Подумай только о такой куче денег.
Артур флегматично пожал плечами.
— Зачем мне ваши деньги? Я живу в мире, где они не имеют никакой ценности.
Крил разочарованно вздохнул. Уж очень ему приглянулся кинжал Покинутого, и он уже мысленно примерял его к своей парадной мантии.
— Ну нет, так нет, — смирился
Внезапно охранники снова лязгнули ятаганами, и Артур обернулся ко входу.
— Ты посмотри, — хриплый голос Тарчета всколыхнул воздух, а сам он вошел внутрь, принеся с собой морозец и запахи конского навоза. — Я отправил их осмотреть лагерь, а они, хитренькие, шмыг — и в тёпленькое. Хорошие же студенты теперь пошли, нечего сказать.
Крил вскочил на ноги и подбежал к Покинутому.
— Малициус, давненько не виделись, старый ты дурак.
— Два года прошло, скупердяй. А ты, кажется, стал ещё толще. Растёшь, как на дрожжах. Не подумывал о диете? Или о тренировках? Уж я бы за пару месяцев сделал из тебя мускулистого атлета.
Артур удивлённо покачал головой. Отношения между Хряком и Скупым Крилом очевидно были не самыми деловыми. Такой теплоты в голосе Малициуса студенты никогда раньше не слышали.
— Кидай кости, дружище, — предложил купец, возвращаясь к своей, ещё не остывшей, пиале.
— Чем это ты угостил моих парней? — с подозрением покосился на студентов учитель. — Келноз, ты сюда работать прибыл, а не вино хлестать. А ты, Смилодон, какого Ситаса там цедишь?
Крил весело улыбнулся.
— Да брось ты. Я угостил его превосходным напитком, который только в вашей маленькой клоаке, по какой-то странной причуде богов, не вызывает должного почтения.
— Кофе? — изумился Тарчет. — Смилодон, серьёзно? Ты можешь пить эту гадость? Выплюни, пока не отравился.
Юноша демонстративно сделал один глоток, и Тарчет позеленел лицом. Студент точно рехнулся, решил учитель.
— Да брось ты, — усмехнулся Крил. — И сядь уже, в конце концов. Не люблю разговаривать с теми, кто находится выше меня.
Тарчет не стал спорить. Удобно устроившись на шкуре неизвестного зверя, он, наконец, перешёл к деловым переговорам.
— Я осмотрел товары, — начал он, — и доволен их качеством. Хотя к куклам имеются некоторые претензии. Тебе не кажется, что их можно было содержать в лучших условиях? Прямо сейчас я не дал бы их осушить даже презренным гонусам.
— Что за бред ты несешь? — возмутился Крил. — Все молоденькие девушки, юные и красивые. Подбирал их специально, зная вашу вампирскую породу: если пьёте чью-то кровь, то только высшего сорта. Вам остаётся их только отмыть, покормить пару неделек и готово! Лучший товар во всём Эрегионе.
Артур зло сощурился. Этот разговор начинал его бесить.
— Кстати, сколько ты просишь за альваров? — словно невзначай спросил
Крил ответил с невозмутимым лицом:
— Шестьдесят пять дублонов.
— Что? Ты совсем ополоумел, старый скряга, — главный учитель вышел из себя, в момент растеряв всё добродушие. — Я готов заплатить… максимум, тридцать пять за каждого воина.
— Но, Тарчет, послушай, это же не конструктивный разговор. Ты сам должен понимать…
Учитель отрицательно покачал головой.
— Ничего не понимаю, и понимать не желаю, Крил. И прошу тебя, не стоит заводить свою волынку: «потратился на доставку, на провиант, на то и на это». Кто-кто, а я знаю, что ты дерёшь с Ордена по-чёрному.
Торговец расхохотался, и так заразительно, что Тарчет тут же присоединился к его смеху.
— И кто из нас больший скряга? — сквозь слёзы промычал Крил. — Ладно, так и быть, Малициус. Я предложу тебе минимальную цену, при которой моя выгода будет такой мизерной, что и не стоило тащиться в ваше, всеми богами забытое, ущелье. Сорок три дублона. Доволен, Хряк?
Тарчет просиял.
— Отлично. Так бы всегда, и цены бы тебе не было. А вот насчёт Хряка ты зря. Я же не называю тебя пузатым ишаком.
— Это надо отметить, — кивнул торговец и опять рявкнул во весь голос. — Кальцог, где угощение для гостей?
Из потаённых глубин шатра появился лысый Кальцог с золотым подносом. На этот раз на нём стоял кувшин из голубого стекла и несколько стаканов.
— Сок из плодов дракона, — объявил старик, ставя поднос возле Покинутых.
— Угощайтесь, друзья, — весело кивнул Крил. — Попробуйте это чудо. Здесь в ваших горах растут только колючие ёлки и можжевельник. Витамины, наверное, только с кровью поглощаете.
— Не драматизируй, — ответил Тарчет. — Всё, чего нам не хватает, мы покупаем у тебя.
— И то верно, — согласился купец. — И скажу откровенно, торговля с Кион-Тократ сделала меня одним из самых богатых людей на юге. Хочу выпить за вас, ведь вы, Токра, стали моей золотоносной курицей.
— А я слышал, твоя гильдия преуспевала задолго до наших плодотворных отношений. Кстати, что за кусок бумаги ты постоянно вертишь в руках?
Крил Фаргот загадочно улыбнулся.
— Всего лишь газета. Вести Белокаменного Града.
— Твоя хитрая физиономия сейчас выглядит особенно подозрительно, — заметил учитель. — Только не говори мне, что ты ещё и газету начал издавать?
Крил отмахнулся.
— Ну что ты! У меня и так дел по горло, хотя бы с торговлей разобраться. Газета принадлежит моему сыну. Он запустил печатное производство пару месяцев назад.
— Солидное предприятие, — поцокал языком Тарчет. — Если не секрет, у кого приобрели патент на технологию?
— У дварфов. Клан «Три Колеса», слышал о таком? Теперь приходится выплачивать им тридцать процентов от прибыли. Но это ничего, дело-то развивается.