Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
Шрифт:
— Может, и пустяк, но все же я схожу и посмотрю, — произнес Ньюхен, глядя в никуда.
Он повернулся к нам, увидел сердитого мистера Грнксти и, не прерывая беседы по комментофону, рассеянно махнул рукой и вышел из магазинчика.
— Итак, на чем мы остановились, барышня?
— Вы рассказывали, как Шарлотта Бронте заказала предыстории, но не использовала их.
— О да. — Человечек заулыбался, осторожно повернул краник на установке и посмотрел, как маслянистая капля цветной жидкости падает в приемную колбу. — Я сделал потрясающую предысторию для Эдварда и Берты Рочестер, но знаете, она задействовала только малую ее часть.
— Наверное, вы были весьма разочарованы.
— Да. — Он вздохнул. — Я творец, а
— А из чего вы делаете предыстории, мистер Грнксти?
13
Роман Джина Риса.
14
Роман Томаса Хьюза.
— В основном из патоки, — ответил он, встряхивая колбу и наблюдая за превращением маслянистой жидкости в газ, — и воспоминаний. Множества воспоминаний. На самом деле патока — только связующее вещество. Скажите, а что вы думаете насчет перехода на СуперСлово™?
— Я толком еще и не слышала об этом, — созналась я.
— А мне лично нравится БыстроЧит™, — задумчиво проговорил человечек, добавляя каплю красной жидкости и с большим интересом рассматривая результат. — Говорят, эта программа способна ужать «Войну и мир» до восьмидесяти шести слов и все равно сохранить размах и величие оригинала.
— Поживем — увидим, — ответила я.
— Только не здесь, — поправил меня предысторик. — У нас внизу говорят: «Прочтем — увидим».
Повисло молчание, и я воспользовалась этим.
— Мистер Грнксти?
— Да?
— А как все же произносится ваше имя?
Тут вернулся Ньюхен.
— Мисс Хэвишем звонила, — сообщил он, забирая свою голову. — Спасибо, что не пожалели на нас времени, мистер Грнксти. Идем, нам пора.
Ньюхен повел меня по коридору мимо других магазинчиков и лотков, и наконец мы подошли к лифтам из бронзы и дерева. Двери открылись, и наружу высыпала стайка уличных мальчишек, держащих в руках расщепленные палки, в которые были всунуты листки бумаги.
— А, это идеи для книг, находящихся в процессе написания, — объяснил Ньюхен, входя в просторный лифт. — Торги, наверное, только начались. Департамент продаж и аренды идей расположен на семнадцатом этаже.
Лифт быстро пошел вниз.
— Вас по-прежнему раздражают халявофоны?
— Есть немного.{8}
— Привыкнете не обращать внимания.
Прозвенел звонок, и двери лифта открылись, впуская внутрь холодный ветер. Здесь было темнее, чем на том этаже, откуда мы только что приехали, и несколько персонажей сомнительного вида уставились на нас из мрака. Я хотела выйти, но Ньюхен меня остановил. Он огляделся по сторонам и прошептал:
— Это тридцатый цокольный. Самое опасное место в Кладезе. Пристанище головорезов, браконьеров, убийц, воров, жуликов, перевертышей, сценокрадов, наемников и плагиаторов.
— Дома мы не допускаем существования подобных мест, — прошептала я.
— А мы даже поощряем, — объяснил Ньюхен. — Без подлецов повествование будет неинтересным, а им ведь тоже надо где-то жить.
Я ощутила присутствие зла сразу же, как только вышла из лифта.
Поблизости маячили какие-то фигуры в плащах с капюшонами и перешептывались. Их лица скрывала тень, а костлявые руки отливали неестественной белизной. Мы
— Обед, — произнес один. — Обоих сразу съедим или по очереди?
— По очереди, — отозвался второй кот, который был немного побольше и гораздо страшнее, — но лучше подождем Большого Мартина.
— Да-да, — спохватился первый, быстро втягивая когти, — так будет лучше.
Ньюхен не обратил на котов никакого внимания. Он глянул на часы и сказал:
— Мы направляемся на встречу с моим информатором в «Убиенного агнца». Кто-то на скорую руку варганил сюжетные повороты из полуразложившихся книг, предназначенных к уничтожению. Это не просто незаконно — это опасно. Не хватало еще, чтобы поворот «режем синий провод или красный?» вышел из-под контроля на час раньше и уничтожил подозреваемого. Сколько вы читали романов, где бомбу разряжают за час до взрыва?
— Думаю, немного.
— Правильно думаете. Мы пришли.
Внутри «Убиенного агнца» было мрачно, грязно и воняло пивом. Три вентилятора на потолке перемалывали дым. В углу какая-то группа наигрывала меланхоличный мотив. Столики разделялись темными перегородками, между которыми тоже царил мрак, и единственным светлым местом оставался бар в центре зала. Туда, словно мотыльки на огонек, слетелось самое странное общество людей и чудовищ. Все они негромко переговаривались. От словесных штампов воздух был настолько спертым, что хоть топор вешай.
— Вон там, видите? — сказал Ньюхсн, показывая на двух мужчин, увлеченных беседой.
— Да.
— Это мистер Хайд [15] разговаривает с мистером Блофильдом. [16] В другом закутке фон Штальхайн [17] и Уэкфорд Сквирс. [18] Высокий парень в плаще — император Зарк, [19] тиран, правитель всей известной части галактики. Вон та, в иголках, миссис Ухти-Тухти, она тут тоже по поводу стажировки, как и мы.
15
Воплощение зла из романа Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда».
16
Эрнст Ставро Блофильд, непотопляемый злодей из сериала о Джеймсе Бонде.
17
Главный злодей из фильма Джона Хьюга «Бигглз. Приключения во времени» (1986).
18
Гнусный персонаж романа Ч. Диккенса «Николас Никкльби».
19
Персонаж серии научно-фантастических романов 70-х годов прошлого века «Заркийская империя».
— Миссис Ухти-Тухти — стажер? — недоверчиво спросила я, глядя на огромную ежиху, которая деликатно потягивала сухой шерри, не выпуская из лап корзину с бельем.
— Нет, стажер — Зарк. Ухти — агент. Она курирует детскую литературу, возглавляет Ежовое общество и стирает нам белье.
— Ежовое общество? — повторила я. — Это как это?
— Они продвигают ежей во все отрасли литературы. Миссис Ухти-Тухти первой попала в звездный рейтинг и с тех пор использует свое положение для продвижения соплеменников. Она добилась упоминаний у Киплинга, Кэрролла, Эзопа и четырех — у Шекспира. Она также хорошо справляется с трудновыводимыми пятнами и никогда не подпаливает утюгом манжеты.