Клан Тора.Тетралогия
Шрифт:
"В современном мире быть лучшим, это все равно, что быть тараканом на белой скатерти", — невесело подумал Такэда.
Как ни странно его успокоило понимание, что виноват в ситуации он и только он, его избыточное усердие в погоне за поощрениями и карьерным ростом. Он вернулся в спальню, лег на кровать, не снимая наушников, и быстро погрузился в сон.
Глава 24
— И мы на полном серьезе обсуждаем эту возможность? — спросила Мизуки.
— Ну да, а что волнует тебя? — спросил я, перебирая бумаги, и собирая их в стопку.
— Только то, что никого
— Волнует, но рефлексировать по этому поводу я не буду.
— Применить ядерное оружие на территории Японии? Это уже слишком, — сказала Мизуки.
— Кстати, меня это тоже волнует, — сказала Хитоми.
— И ты туда же! — сказал я. На самом деле меня это волновало, но я решил выслушать свою команду. Но хоть какие-то внутренние метания у меня и были, я подавил их в зародыше. — Ну раз вас так это волнует, предложите другое решение проблемы. Дано: военная база, укрепленные объекты, правда доатомной и тем более домагической эпохи, три цели. Задача: полное уничтожение трех укрепленных объектов в условиях подавляющего превосходства сил противника и огневого противодействия. В наличии три боевых мага. Решение?
В полной тишине я слышал, как об оконное стекло билась жирная муха, не находя себе путь наружу. Судя по полной тишине, те же проблемы были и у личного состава. Другое решение задачи он тоже не находил.
— Ну нет другого решения, нет! — сказала Хитоми. — Судя по наличию сил и средств задача решения не имеет.
— Ну а раз так, давайте все продумаем. Мизуки, тебе слово.
— Это устройство позволяет взять под контроль бортовой компьютер самолета-носителя, дистанционно ввести коды запуска и активировать взрыватели бомб. Сами коды тоже здесь.
— То есть, достаточно поднять в воздух бомбардировщик, можно сразу перехватить управление и произвести удар? — спросил я.
— Да, именно так, — подтвердила Мизуки.
— Что имеется на вооружении?
— Ну судя по этим документам, — Мизуки кивнула на листки, на которых красным угрожающим пятном красовался штамп о секретности, — это копия старых атомных бомб малой мощности производства еще США, до того, как появилась Объединенная Америка. Мощность — пять килотонн.
— Этого хватит для разрушения базы? — спросил я.
— Да, вполне.
— Ладно, если опустить в сторону моральные терзания и нашу национальную память по поводу атомных бомбардировок, то остается один маленький такой вопрос, — сказала Хитоми. — Всего-навсего, как достать боеголовку из хранилища, прицепить ее к самолету и поднять его в воздух? На это нужно разрешение императора, а он его может дать в случае степени боеготовности «военная опасность». Только тогда самолеты с ядерным оружием могут подняться в воздух.
— Ну если нет такой степени, то нужно ее спровоцировать, — сказал я. — Вот тут и пригодятся эти документы. Как вы все прекрасно знаете, официально Япония не имеет право иметь ядерное оружие, это закреплено Хикоку Сан Генсоку, тремя неядерными принципами, а также всевозможными международными договорами. То есть уже почти сто пятьдесят лет тишь, да гладь, да божья благодать, инспектора приезжают, им кланяются, показывают образцовые реакторы, и заверяют, что страна твердо стоит на безъядерных принципах, все довольны, все смеются. И в то же время на японских военных заводах клепают боеголовки, которые стоят на вооружении уже пятьдесят
— Сколько еще крови будет, — пробормотала Мизуки.
— Столько, сколько надо, — отрезал я. — Я все понимаю, но мы это сделаем так или иначе. Что стоит на кону, объяснять не надо?
— Не надо, — сказала Хитоми. — Мы все это видели собственными глазами. Ну что же, придется это сделать.
— Придется, — сказал я. — Вот эти данные по ядерной программе Японии, все, что есть, ты отправишь в сеть. Сейчас самое время, пока мы еще не оправились от скандала, связанного с магией и опытами над людьми. Почва густо унавожена власть предержащими, осталось только подкинуть еще дерьма.
— Мы своими руками уничтожаем собственную страну, — сказала Мизуки. — Это…
— Это то, что нужно сделать, чтобы потом император и его потомки не перекинулись на сторону Нанда, когда речь действительно пойдет о выживании Нихон, — перебил ее я. Какие тут могут быть возражения? Власть прогнила до чертиков — опыты над людьми, опасная магия, ядерное оружие, почти всем заправляет якудза. Напоминает это Японию из туристического буклета с сакурой и няшками на обложке на фоне Фудзи?
— Нет, — вздохнула Хитоми. — Давайте сделаем это. Слишком много дерьма, а будет еще больше. Кстати, ты говорила, что вроде нашла этого чудика, который выдает себя за нас?
— Нашла, — сказала Мизуки. — Знакомьтесь, Мэдока Симада.
На стене возникло изображение того самого человека, которого я видел на камерах «Реми», только вот тут он был моложе и на нем была форма Сил Самообороны со множеством ленточек.
— Итто-рикуи, спецназ Сухопутных Сил. В совершенстве владеет всеми видами оружия и боевой техники, шестой дан по кекушинкай, пятый — по кендо.
— Как же он перешел на темную сторону? — спросил я.
— Уволен с позором из рядов Сил Самообороны после конфликта с Восточно-Азиатским Союзом в восемьдесят седьмом. Почему — не указано, формулировка «Неподчинение приказу».
— Которая может означать что угодно от отказа казнить пленных до драки в офицерском кабаке.
— Ну и естественно ему пришлось уходить на дно, и брать погоняло «Ронин». Ну а поскольку профессиональный убийца на службе государства остался без работы, он стал предлагать свои услуги кланам якудза, которым нужны были такие профессиональные исполнители. Последнее, так сказать, место работы — клан Тамуро-кей.
— Которое для него накрылось багровой шляпой, — хмыкнул я. — Убить перед камерой сятей-гасира клана — за это положена кровная месть.
— Ну только если это не была показательная акция с ведома оябуна. Может его лейтенант проворовался или что-то еще. Короче, так или иначе, он пока никто и звать его никак. Согласно дзинги, его должны казнить рано или поздно, если он не заляжет на дно или не уедет из страны, — сказала Хитоми.
— Да вот в том-то и дело, что он давно на дне. Его убежище неизвестно никому, об этом он позаботился, — сказала Мизуки.
— Не может быть так, чтобы его лежка осталась в неизвестности, — сказал я.